|
1
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa
- Creator:
- Kroon, Willem Eligio, 1886-1949
- Publication Date:
- 1927
- Type:
- Book
- Format:
- : ; 8°
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...wela su mama
tabata catibo, gracias a Dios; no pa nos berguenza, sino
pa mi welanan su Shon mes. Enfin como e catibonan dl
e tirano tabata haci masha boroto ora nan tabata come, i
e Shon (cu Dios frfa e vlam cu le ta riba) e Shon anto
partiendo apellido a haya...”
2
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publication Date:
- 1948
- Type:
- Book
- Format:
- 112 p. : ; 22 cm.
- Edition:
- [New ed.]
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
- Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
- English language -- Glossaries, vocabularies, etc
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
- Dutch
“...vocal na fin di palabra o silaba i e ta sona ai si e ta acentua.
To cry (grita), to defy (desafia); cypress (cipres), tyrant (tirano).
y tin sonido di 1 si e no ta acentua. Fancy (fantasia), liberty
(libertad). Diptongo.
ai, ay, ei, ey tin sonido di eei. To...”
3
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publisher:
- Hollandsche Boekh. ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1948
- Type:
- Book
- Format:
- 112 p. : ; 22 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
- Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
- English language -- Glossaries, vocabularies, etc
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
- Dutch
“...vocal na fin di palabra o silaba i e ta sona ai si e ta acentua.
To cry (grita), to defy (desafia); cypress (cipres), tyrant (tirano).
y tin sonido di i si e no ta acentua. Fancy (fantasia), liberty
(llbertad). Diptongo.
ai, ay, ei, ey tin sonido di eei. To...”
4
A little guide English-Papiamento
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publisher:
- Boekhandel Bethencourt ( Willemstad )
- Publication Date:
- 1952
- Type:
- Book
- Format:
- 51 p. : ; 24 cm.
- Edition:
- 3rd ed.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Papiamentu -- Conversation and phrase books
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
“...ta vocal na fin di palabra o silaba i e ta sona ai si e ta acentua. To cry,
grita; to defy, desafia; cypres, cipres; tyrant, tirano.
y tin sonido di i si e no ta acentua. Fancy, fantacia; liberty, libertad. ^
ai, ay, ei, ey tin sonido di eei. To claim, reclama;...”
6
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1971
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...firm dia 16 di desmber 1954, pero ta parse ku despwes di tantu aa ya el a kria beskein.
Kasi tur diktador ta muri mal morto.
Un tirano ta hasi abuzu dl su poder.
Inglesnan a okup Korsow dos be, pero nunka fransesnan no a logra poder di Korsow.
Rebeldenan a konspir...”
8
Loke a keda pa simia
- Creator:
- Henriquez-Alvarez Correa, May
- Joubert, Sidney M
- RJ Dovale Advertising
- Publication Date:
- 1991
- Type:
- Book
- Format:
- VI, 92 p. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Papiamentu, taalkunde
- Papiamentu; woordenboeken
- Spreektaal; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...ta tirami ku shete piedra. Bo por kere ku nos a bai nan ofisina ku lista di Prinses Wilhelmina Fonds, anto e mizerabelnan a tiranos ku shete piedra? Pedji kaba ku nan! tira pa raka sonsak, indag, insinu. Ekspreshon uz pa indik ku ta buska pa sakaf algu na...”
|