|
|
1
Ewanhelie di San Matheo
- Creator:
- Conradi, Cornelis, 1807-1876
- Publication Date:
- 1844
- Type:
- Book
- Format:
- 75 p. : ; 22 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...eel drcetja
11 bo katnina adilanti bo. Pa berdad mi ta bisa bosonan, koe
fo di toer ees nan, koe a nasee di oen moheer, no a laman*
ta niengoen koe ta mas grandi koe Gwan Bautista; toch ees
koe ta di mas menos deen reina di Dioos, ta mas grandi koe
12 ne....”
2
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark
- Creator:
- Dissel, S. van, 1806-1878
- Publisher:
- American Bible Society ( New York )
- Publication Date:
- 1865
- Type:
- Book
- Format:
- 68 p. : ; 17 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Papiamentu -- Texts
- Creole dialects, Spanish -- Texts
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Creoles and Pidgins (Other)
“...di moortoe nan.
5 34
MABKO, KAP. IX.
10. I nan a warda ees palabra aki deen nan
mees, i nan a poentra otro: kiko ees aki ta, laman-
ta foor di moortoe nan.
11. I nan a poentrele, bisando: Pakiko Sabio nan
di lei ta bisa, koe Elias meesteer bini promeer ?
12...”
3
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school
- Publisher:
- Imprenta Vicariato ( Curazao )
- Publication Date:
- 1881
- Type:
- Book
- Format:
- 106, IV p. : ; 14 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Linguistics -- Papiamento -- Texts
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
- Dutch
“...le; Ta bon! Ma larga mi sinja bo awor tamb (;om bo mes-
ter haci, pa nunca na muncloe iin ciuz
cai pisar pa bo, Mira bon: koe palue
dwars no tai, of bo ta pon un banda di
paloe largoe, nunca bo no tien un cmz;
ma asina bo ta pon di dwars, ta semper
un cruz...”
4
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal
- Creator:
- Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817
- Publisher:
- C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1885
- Type:
- Book
- Format:
- 80 p. : ; 16 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles -- Curaçao
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
- Papiamento
“...koera prontoe.
Sosega awoo.
Perkoera di droemie
oen poko.
Laaga e sosegaa ketoe.
Ro bai asinaseerka soe
karna.
Ran no meestee laman-
taa e.
Kwandoe lo docter bi-
nie atrobee 1
E meestee binie oenbee.
Ata e ta binie.
Roos eenfermoe ta droe-
mie ?
Ro, meneer...”
6
Corona funebre, junio 14 de 1886
- Creator:
- Zerpa, Víctor Antonio
- Publisher:
- Libreria ( Curazao )
- Publication Date:
- 1886
- Type:
- Book
- Format:
- VIII, 216 p. : ill., portr. ; 21 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Spanish
“...la
puerta dorada para penetrar inmediatamente,
muda la lengua, empanada la vista, palido
el rostro y el corazón aniquilado, en laman-
sión del sepulcro!
Para la amante y dolorida companera
del malogrado buen esposo, y para los afli-
gidos y desconsolados hijos...”
7
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao
- Creator:
- Hamelberg, J.H.J
- Publication Date:
- 1898
- Type:
- Book
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...in E)
Gras yerha uit het S
Bloem flor S onveranderd
Boon honchi H boontje
Mas manshi uit H en S
Oranje laraha P laranja
Boom palu in S is palo hout.
Bosch mondi in S is monte gebergte.
Mier vruminga P. formiga
Vlieg musquita S mosquito (mosca)
Vlinder of kapel...”
8
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius
- Creator:
- Valk, A
- Publication Date:
- 1899
- Type:
- Book
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
“...keire den cunucu, el a pasa
banda di un palu di tamaryn Ora el a hisa su cara pa
weita CU no tawatin tamaryn hechu den e palu pe kohe pa
Shi Maria, su muh, traha awa-i papa di tamaryn, el a ripara
un hombre, sinta den e palu. E hombre su cara tawata tapa
CU un...”
9
Lamantamentoe di catiboe na Curaçao na 1795
- Creator:
- Hamelberg, J.H.J
- Publication Date:
- 1903
- Type:
- Book
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...koe Conseho a skirbi, Conseho ta recouoce,
,,koe na su balenteria i bon disposicion sol
mester ta atribui, koe es desgraciado laman-
mentoe a stop asina liger i koe e lamanta-
dornan a somete nan asina corapletamente. Lue-
go Conseho ,,a gradici Van Westerholt...”
10
Flora voor de Nederlandsch West-Indische eilanden
- Creator:
- Boldingh, I, 1879-1938
- Koninklijke Vereeniging Koloniaal Instituut
- Publisher:
- De Bussy ( Amsterdam )
- Publication Date:
- 1913
- Type:
- Book
- Format:
- XX, 450 p. : ; 23 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Botany -- Netherlands Antilles
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...Saba: Red wood.
Curasao, Aruba, BonairE: Bessji die kalakoena, Dreifi sjimarón,
Kamaedia, Kamaari, Manggel die sabaana Paaloe die laman Red
manggel.
Coccoloba Krugii Lindau.
Heester met dikke, lederachtige, lichtgroene bladen, die 2-5 cM.
lang zjjn en iets minder...”
11
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire
- Creator:
- Boldingh, I, 1879-1938
- Publisher:
- Brill ( Leiden )
- Publication Date:
- 1914
- Type:
- Book
- Format:
- XIV, 197 p. : ill. ; 25 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
“...finding places noted and on Bonaire 18.
Baham., Antill. (Symb.).
Coccoloba uvifera Jacq. Enum. Syst. 19; Gris. FI. 161. Dreifi
die laman, Zeedreifi.
Curasao: Suringar, — Britton & Shafer 2951.
Aruba: Mand (6290).
Bermud., Florida, Baham., Antill., Mexico, Amer....”
13
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
- Creator:
- Pool, John de
- Menkman, W.R
- Dennert, Henk
- Publisher:
- Ercilla ( Santiago de Chile )
- Publication Date:
- 1930
- Type:
- Book
- Format:
- 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm.
- Source Institution:
- University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
- Subject Keyword:
- Geschiedenis; Curaçao
- Landenbeschrijving; Curaçao
- Literatuur; Curaçao
- Memoires; Curaçao
- Proza; Curaçao
- Language:
- Spanish
“...todo olientes a mbar.
Las casas de Punda tenan por delante la parte ms ardua del problema. Pietermai tena a su disposicin el laman ganchoe" como depsito de inmundicias. Sharloo tena agua chiquitoe por un lado y por el otro el cerro de Sharloo con sus rocas...”
14
Handbook of the Netherlands and overseas territories
- Creator:
- Nederbragt, J.A, 1880-1953
- Ministery of Foreign Affairs (Nederland) -- Economic Section
- Publisher:
- Ministery of Foreign Affairs, Economic Section ( The Hague )
- Publication Date:
- 1931
- Type:
- Book
- Format:
- VIII, 405 p. : krt. ; 19 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
“...3000 mm) is
observed in several mountain regions of Java, Sumatra,
Borneo and Celebes. The smallest amount on record is
5 30 mm (Palu), the highest amount, 6829 mm, is measured
at Kranggan (Java) in the mountain-saddle West of
Mount Slamat.
When leaving the equator...”
15
Nieuw Testament in het Papiamentsch
- Creator:
- Eybers, G.J
- Publication Date:
- 1932
- Type:
- Book
- Format:
- 535 p. : ; 12°
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...tera, ni riba laman, ni
contra ningun palu.
2 Y mi a mira un otro Angel subi fo’i nnda solo ta sali, qua
tawatin e séyo di Dios bibu; y é tawata grita e quater angelnan
cu un böz duru, na quanan [poder] tawata duna pa haci danu na
tera y na laman, - _
3 Bisando:...”
16
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.
- Creator:
- Realino, Maria
- Publisher:
- "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao )
- Publication Date:
- 1935
- Type:
- Book
- Format:
- 133 p. : ill. ; 23 cm. +
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...Vertegenwoordigers van deze familie zijn:
Palu dushi (Chlorophora tinctoria. Gaudich).
Broodboom (Artocarpus incisa. L.f.).
Mata palu (Ficus Brittonii Bold.) ook gekweekt.
Ficus elastica Roxb. gekweekt.
Bij de Palu dushi staan de meeldraadbloetnpjes tot katjes...”
17
Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons
- Creator:
- Reinecke, John E, 1904-1982
- Publication Date:
- 1937
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. (X, 880 p.) : krt. ; 20 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Creole dialects
- Languages, Mixed
- Creooltalen
- Pidgintalen
- Sociolinguïstiek
- Genre:
- Proefschriften (vorm) (gtt)
- theses (marcgt)
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
“...the most promising fields for investigation, rather
^fords a tolerably complete picture of any one of these
‘I*
^9
As K. e. Laman points out: "With regard to a lingua franca
ls generally a pidgin dialect in every large language group."3
a'Da "every large...”
19
Volkskunde van Curaçao
- Creator:
- Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
- Latour, M.D.
- Publisher:
- Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1947
- Type:
- Book
- Format:
- 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Antropologie
- Folklore; Curaçao
- Volksgeneeskunde
- Language:
- Dutch
“...en toe een woord tegenkomt, samengesteld uit het lidwoord la" en een substantief, onafscheidelijk aan elkaar verbonden, zooals laman" (Spaansch la mar = de zee) en lareina" (de koningin). i)
Denkelijk zijn sommige van deze samenkoppelingen van recenten datum...”
20
Bonaire volksgeneeskunde
- Creator:
- Brenneker, Vitus
- Publisher:
- Curaçaosch Museum ( Willemstad )
- Publication Date:
- 1947
- Type:
- Book
- Format:
- 17 p. : ; 17 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...beet. Men krijgt dan geen infectie, en de
wonde geneest prachtig. Hoofdpijn (dolor di cabez). Maak een paar blade-
ren van de palu-santu schoon, plak ze met slaolie te-
gen het voorhoofd, en bind ze met een doek vast.
Hoofdpijn. Wrijf wat bladeren van temetica...”
|