1
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken
Publisher:
Apost. Vicariaat ( Curaçao )
Publication Date:
1869
Type:
Book
Format:
136 p. : ; 17 cm.
Edition:
2e dr.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...aardappelen. Radijs, radijzen. Salada, salade. Kcnkomber, komkommer. Sibjo, Uijen. Sibujo largoCj prei. Piterselie, peterselie. Oea milon, eene meloen. Oen patia, eene watermeloen. Oen olijfi, eene olijf. Oen dader. een dadel. Oen goejaba, eene goejabe. Oen inainaja;...”
2
Inventaire analytique et chronologique des chartes du chapitre de Saint-Martin, a Liége
Inventaire analytique et chronologique des chartes du chapitre de Saint-Martin, a Liége
Creator:
Schoonbroodt, J.G
Publisher:
Desoer ( Liége )
Publication Date:
1871
Type:
Book
Format:
VIII, 303 p. : ; 29 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
French
“...Evrardo de Dyonanto, Elberto de Bettyncourt, Godefrido de Nivella, Henrico Scolastico, Wilhelmo Clungnet, Johanne — 263 — Hanoset, Milone de Means, Colardo de Marneffe et Balduino de Sarlo, sancti Pauli, Johanne de Andana et Nicolao Cungne sancte Crucis, Rolando...”
3
Chronique et annales de Gilles le Muisit, abbé de Saint-Martin de Tournai
Chronique et annales de Gilles le Muisit, abbé de Saint-Martin de Tournai
Creator:
Gilles, 1272-1353
Lemaître, Henri, 1881-1946
Publisher:
Renouard ( Paris )
Publication Date:
1906
Type:
Book
Format:
xxxiii, 336 p. : ; 25 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
History -- Flanders
History -- France -- Capetians, 987-1328
History -- France -- Philip VI, 1328-1350
Spatial Coverage:
Flanders
France
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
French
Latin
“...Geneves, balistarii sine targis quia erant retro ad sarchinas. Fuitque regi datum consi- lium a domino Johanne de Byaumont, domino Milone de Noiiers, qui portabat signum Beati Dyonisii quod vocatur l’oliflamble, et aliis quampluribus quod suas gentes expectaret,...”
4
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1931
Type:
Book
Format:
79 p. : ; 24 cm.
Edition:
3e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Spanish
Papiamento
“...mespoe Un mango Un druif Un shimarucoe Un dadel Un appel Un pera Un pruime Un rasenchi Un wijndruif Un figoe Un nechi Un anasa Un milon Un patia Un granatapel Un apelsina Un laraha Un citroen Un lamoenchi Un coco Un mangel ,Un scopapel Un gujaba Un sorsaca Un banana...”
5
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1946
Type:
Book
Format:
86 p. ; 24 cm.
Edition:
5e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...Limoengras Yierbloem Kamilbloem Tijm Seneblad Kaneel Eene aar Een doorn Een blad De bast De wortel Het zaad Un nechi Un anasa Un milon Un patia Un granatapel Un apelsina Un laraha Un citroen Un lamoenchi Un coco Un mangel Un scopapel Un gujaba Un sorsaca Un banana...”
6
Bonaire volksgeneeskunde
Bonaire volksgeneeskunde
Creator:
Brenneker, Vitus
Publisher:
Curaçaosch Museum ( Willemstad )
Publication Date:
1947
Type:
Book
Format:
17 p. : ; 17 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...la- mungras, flink heet. Men gaat er van transpireren. Koorts. Drink een thee van tebink. Koorts. Kook blaadjes van jerba-di-seru laat het wa- ter afkoelen, en was je er mee. Koorts. Drink een thee van jerba-di-sali. Koorts. Wrijf wat blaadjes van mosterd...”
7
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1948
Type:
Book
Format:
112 p. : ; 22 cm.
Edition:
[New ed.]
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
English language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
English
Papiamento
Dutch
“...Cherlmolia, Sugarapple Scobappel Schobappel Sour-sop Sorsaca Zuurzak Custard-apple Schopappel Schubappel Papaw Papaya Papaya Melon Milon Meloen Water-melon Patia Watermeloen Cherry Chimarucu Kers Lemon Lamunchi Limoen Tamarind Tamarijn Tamarinde Banana Banana Banaan...”
8
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher:
Hollandsche Boekh. ( Curaçao )
Publication Date:
1948
Type:
Book
Format:
112 p. : ; 22 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
English language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
English
Papiamento
Dutch
“...Cherimolia, Sugarapple Scobappel Schobappel Sour-sop Sorsaca Zuurzak Custard-apple Schopappel Schubappel Papaw Papaya Papaya Melon Milon Meloen Water-melon Patia Watermeloen Cherry Chimarucu Kers Lemon Lamunchi Limoen Tamarind Tamarijn Tamarinde Banana Banana Banaan...”
9
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher:
Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date:
1950
Type:
Book
Format:
87 p. : ; 24 cm.
Edition:
6e druk.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:
dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...Limoengras Vierbloem Kamilbloem Tijm Seneblad Kaneel Een aar Een doom Een blad De bast De wortel Het zaad Un nechi Un anasa Un milon Un patia Un granatapel Un apelsina Un laraha Un citroen Un lamoenchi Un coco Un mangel Un scopapel Un gujaba Un sorsaca Un banana...”
10
The Netherlands West Indies : The islands and their people
The Netherlands West Indies : The islands and their people
Creator:
Poll, Willem van de, 1895-1970
Dolman, Joop
Publisher:
Van Hoeve ( The Hague )
Publication Date:
1951
Type:
Book
Format:
60, [63] p.pl. : ill. ; 26 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Pictorial works -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
English
Dutch
“...f-^S v i wmMmm aras jwsfc ^S0ïi Üggigi ÏË*g£/5i ïSSfö gpëgBH ■mtë * ^r*r"‘-: ••. ■■■■Mil A shaded well at the foot of Seru-dos-Poos MM Ü* <* 2^ * ' «&■ * Pi gSfM? W3i E&0B& g§?fc£| ftrazSIH .'rJkJHKw.v k * •**. mm. I gglpgp mMN Inm:" m mÈÊmmSm...”
11
A little guide English-Papiamento
A little guide English-Papiamento
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher:
Boekhandel Bethencourt ( Willemstad )
Publication Date:
1952
Type:
Book
Format:
51 p. : ; 24 cm.
Edition:
3rd ed.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Conversation and phrase books
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
English
Papiamento
“...Mango . Mango Guava . Guyaba Cashew . Cashu Cherimolia ... . Scobappel Custard-apple . Sorsaca Papaw . Papaya Melon . Milon Water-melon . . Patla Cherry . Chimarucu Citron . Citrun Lemon . Lamunchi Tamarind .... . Tamarijn Banana . Banana S...”
12
Uitgaven van de Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen = : Publications of the Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles
Uitgaven van de Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen = : Publications of the Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles
Creator:
Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen (Utrecht)
Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en Curaçao.
Publisher:
Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen ( Utrecht )
Publication Date:
1953
Type:
serial
Format:
v. : ; 22 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Natural history
Agriculture
Natuurwetenschappen
Natuurlijke historie
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage:
Nederlandse Antillen
Suriname (land)
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Multiple languages
“...Pres. Fauna Empire, N.S. 8, 1928 (pp. 41—42). Acratocnus odontrigonus, A. major (Puerto Rico); Acratocnus (?) comes, Parocnus serus (Haiti). Extinct before 1800. It is possible that these ground sloths did not become extinct until after the discovery of the...”
13
Vis met de vissen
Vis met de vissen
Creator:
Venlo, Paul van
Publisher:
Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
Publication Date:
1953
Type:
Book
Format:
104 p. : ; 14 cm.
Edition:
2e en verb. uitg.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Fishes -- Caribbean Sea
Spatial Coverage:
Caribbean Sea
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...ik meteen besloot mijn vrije tijd in het vervolg op de zeebodem door te brengen, en niet meer op de Brandaris, niet meer op de Seru Largu, niet meer in de Urugean Blancu. Mijn besluit stond vast, en ik heb het uitgevoerd. Laat ik u echter eerst eens vertellen...”
14
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora
Creator:
Arnoldo, M
Publisher:
Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen ( Willemstad )
Publication Date:
1954
Type:
Book
Format:
IV, 167, [4] p., 68 p.pl. : ill. ; 20 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage:
Nederlandse Antillen
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
English
“...tot 2 cm lang. (Van dit plantengeslacht zijn van de eilanden vele soorten beschreven die moeilijk uit elkaar te houden zijn). Milon di ceru, Bushi, Cabez di indién. Curagao, Aruba, Bonaire. c^' Fig. 54 Melocactus Cactaceae b Areolen met doornen op de top van...”
15
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen
Creator:
Arnoldo, M
Publisher:
Nijhoff ( 's-Gravenhage )
Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1954
Type:
Book
Format:
149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles
Botany, Economic
Botany -- Netherlands Antilles
Etnobotanie
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles
Nederlandse Antillen
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
English
“...vermeerderen. Cura9aol, Bonaire, St. Maarten!, Saba!, St. Eustatius! MESQUIT 327; MEXICAANSE ZONNEBLOEM 395; MEXICAN TEA 100; MILON 137- MILON Dl CERU 73; MIMINET 236; MIMOSA 237. 256 MIMOSA PUDICA L. [Fig. 129, 130] Mimosaceae Kruidje roer me niet. Sensitive plant...”
16
Un macutu jen di cuenta
Un macutu jen di cuenta
Creator:
Garmers, Sonia M
Dieleman, Wim C
Publisher:
Van Dorp ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1960
Type:
Book
Format:
126 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Legenden
Papiamentu; vertellingen
Language:
Papiamento
“...hendenan, i nan a decidi, pa anochi ora cu tur hendenan ta drumi, nos ta bai traha un seru pa Shon Arey, pa e pober bai ski. Nan a traha un seru mash bunita i nan a pone e seru den curra di Shon Arey, henter anochi nan a traha, pa mainta tur eos tabata ca. Hendenan...”
17
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Creator:
Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1961
Type:
Book
Format:
244 p. ; 17 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language:
Dutch
“...voet is de pia di 18 seru. De top is het hoofd: cabez di seru. Halverwege is de buik: barica di seru. Het bewoonde gedeelte van San Juan was vroeger halverwege een berg, en droeg de naam van Baikis, wat een samentrekking is van Barica di Seru. 61. Bergen Zeer...”
18
Raspá
Raspá
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date:
1962
Type:
Book
Format:
71 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language:
Papiamento
“...amante pashon, A duna swela tur mats di brd bibu. Jerbanan a salta foi su kurpa Den baranka, kanti roj, Den tur kunuku, riba seru. Pranan a bira loko di legra, Ripit nan repertorjo Di kantkanan festivo. Ai, mi mondi ta di fjesta! Di kontentu mi ke sinta namore...”
19
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik
Creator:
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1962
Type:
Book
Format:
67 p. ; 16 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Medicinale planten; Nederlandse Antillen
Medische antropologie
Milieu; Nederlandse Antillen
Volksgebruiken; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language:
Dutch
“...op de mens. Tot een goede zestig jaar geleden genas bijna geheel Curaao zich met kruiden. Curiosos als Ma Ja di Seru Sjajo, Buchi Cesr di Seru Weto, Nachi Cato di Wechi, waren geachte en serieuze kruidendokters. Wat van al die remedies de toets der huidige...”
20
Kantika pa bjentu
Kantika pa bjentu
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1963
Type:
Book
Format:
IV, 26 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...si bomba ke sutami, el a prd. Ne baranka den kabes dje seru haltu Fil a para wak laman i grita Nena, pa despwes e tira kurpa den abismo, ku e nombr dje nigrita na su boka. Den anochi tin spiritu ribe seru. Nan ta bisa t un katibu kara tristu, ku ta sklama sigun...”