1
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Creator:
Rosario, Guillermo E
Publication Date:
1964
Type:
Book
Format:
64 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language:
Papiamento
“...algu, pero Greta no ta dune oportunidad i ta kontesta na su lugar: Steve ke sa ku si Erna van Dalen ta un lesbian si o no... Ta un kos ku tur hende sa, Steve, pero no ta kos ku sa papia di dje... Marlene ta kontesta poko konfuso. 46 Mi no ta mira pakiko no por...”
2
Ora solo baha
Ora solo baha
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
74 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language:
Papiamento
“...palabrua a kuminsa papia ku ne, el a kalma. 36 Kwantu tempu bo ta malu? e palabrua a puntre. For di dia ku ma nase, Dolfi a kontesta. Bo ta dispuesto pa juda nos, manera bo a bisa nos chuchubi representante? Si, mi ta bolbe priminti. E palabrua a bira jama...”
3
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...envolvi. No laga hende straho sa rutina di bo i bo famia. Trata di varia bo kustumbernan i moveshonnan. Instrui bo famia pa no kontesta preguntanan di hende straho relashona ku kualkier miembro di famia i no permiti hende straho pa saka nan prtrt of di interior...”
4
E di mi bisabo : obra pa teater
E di mi bisabo : obra pa teater
Creator:
Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996
Publication Date:
[1971]
Type:
Book
Format:
[II], 42 bl. ; 31 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Toneel; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...kas. Pero e apartamento aki? Mi n*ta mira seal di hende homber, Nb, mi no ta biba huntu ku mi kas. Hopi tempu kaba? Mi mester kontesta? Erik: Un ta nada. Mahaira: Un aa mas o menos. Erik: Mahaira: Erik: Mahaira: Erik: Mahaira: Erik: Mahaira: Erik: Mahaira: Erik:...”
5
Kuenta folklóriko
Kuenta folklóriko
Creator:
Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type:
Book
Format:
22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...mundu huntu. ' Rei a keda mash kontentu ku e kontesta ei i el a puntra su yu di mas chikitu: 'Mi yu, di ki manera bo ta stimami?' Sin pensa mash e prinsesa di: 'Mi ta -timaba manuna aJLu. ' Ora rei a tende kontesta di su yu, el a bira mash indign i mesora el...”
6
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou
Creator:
Hoyer, Augusto R
Publication Date:
[1975]
Type:
Book
Format:
95 p. ; ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...for di lama riba kuartel francs na Roodeweg. Bresseau a haa perta i manda un prokla-ma ku konseho i gobernador a huzga di no kontesta pa loke e la bolbe kumisa bombardea pasando despues pa Schottegat i establese serka Pietermaai unda e la hanj asina mal sirbi...”
7
Mi lenga (Di prome tomo)
Mi lenga (Di prome tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date:
1970
Type:
Book
Format:
2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...Nan a prd kabes. (tolondr) Prd saku, prd kangrew (prd tur kos). Dwle muchu bo pyrd (na morto) ............ Es ku Dyos ke. (Kontesta) Durante e tempu ku e tabata malu. (No: durante di). Tokante e asuntu aki mi por bisa......... (No: tokante di). 24 Di pursi...”
8
Legria
Legria
Creator:
Rosario, Guillermo E
Publication Date:
1970
Type:
Book
Format:
24 p. : ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Language:
Papiamento
“...tempu........ ku nos pweblo tabata konos desensya i tur nos hasi tabata komplasensya i ta solamente pa nos defensa nos por a kontesta un otro su ofensa Hoy en dia ta manera un flor ku ta habri tur dia su kolor ku nos ta prefer di duna dolor na lug di ofres simpata...”
9
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...0# Kurt i Nina ta ... ku otro. Lara ta... Elvi. Kurt i Nur ta ... Timo un banda. Rina i Stein ta ... otro. Tarea 2 Bo sa e kontesta? Kiko ta bon i kiko no ta bon pa bo hasi? - tenta un mucha - konsol un amigu - brasa un amigu - ekskluf un mucha - parti ku...”
10
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A1
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...mira un I ~ r\ ii Mi ta mira un ... Mi ta mira un ... Tarea 2 Kua buki abo gusta lesa? Skibi e kontesta den bo buki di tarea. Mi ta mira un ... Tarea 3 Bo sa e kontesta? - Tur buki tin un kaft duru of slap. Pakiko un buki mester di un kaft? - Pakiko tur buki tin...”
11
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Creator:
Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type:
Book
Source Institution:
|University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
“...Tutu ku funchi... PAGE 219 218 nos kurason ta d i aki, ku pasport merikano. Den masha tiki tempu nan por papia bon bon i E kontesta ta bunita i e por sirbi pa bo Tutu ku funchi... Tutu and Funchi 2 An American came to Curaao, got to know the whole island,...”
12
Conquered by a creole
Conquered by a creole
Creator:
Taylor, Kathy
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...Tutu ku funchi... PAGE 10 218 nos kurason ta d i aki, ku pasport merikano. Den masha tiki tempu nan por papia bon bon i E kontesta ta bunita i e por sirbi pa bo Tutu ku funchi... Tutu and Funchi 2 An American came to Curaao, got to know the whole island,...”
13
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario
Creator:
Noor, Dayanara
Severing, Ronald
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...Den e investigashon ak ta buska kontesta riba e siguiente p regunta prinsipal : Kon e dominio di ortografia di papiamentu ta na havo/vwo na Krsou? Pa por yega na kontesta riba e pregunta prinsipal lo investig i buska kontesta riba e siguiente sup preguntanan:...”
14
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu
Creator:
Acuna Guerra, Yanet
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...y el papiamentu nifik 16) cantica palabra formada a partir de la palabra en papiamentu kantika 17) contesta del papiamentu kontesta en vez de respuesta 18) manda koreo para mi en vez de mndame un mensaje 19) inkreiheblemente del papiamentu inkreiblemente o...”
15
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou
Creator:
Manuel, Desiree
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...nan situashon di trabou na un manera kr tiko i sia analis esaki na un manera sistemtiko pa yega na solushon pa un problema f kontesta riba un pregunta. Resumiendo, partisipashon di e maestro den su profeshonalisashon mester ta mas aktivo i no pasivo, manera...”
16
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana
Creator:
Severing, Ronald
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...den tur dos. d. tin un kontraste: den 1 e yuana no por lastra i den 5 s 4 E yuana ta keda bibu na fin di e poema? Splika bo kontesta (forma habr) (kontenido) Aki ta sigui e poema Kuarteto pa Yuana na e vershon di Krsou i Boneiru : Kuarteto pa Yuana Bo rabu...”
17
Simadán : revista literario-cultural
Simadán : revista literario-cultural
Creator:
Lauffaer, Pierre A
Publication Date:
1950-
Type:
serial
Format:
v. : ; 31 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Papiamento
“...tembla di flakesa, e bieu paf ta bisa. Mama-tina, ku ja konose su Johans bon, komo nan tin mas di kua- renta anja kasa, no ta kontesta nada, ma e ta bai den kusjina i e ta sali ku un wea i algun kalbas, loke mester hasi sirbisji di taj. Den e wea tin un kadusji...”
18
Numbers 1-10 Vokabulario i konsepto
Numbers 1-10 Vokabulario i konsepto
Creator:
Taylor, Kathy
Type:
serial
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Genre:
serial (sobekcm)
“...firmemente. Miéntras bo sigui traha riba kada lès, bisa na bos altu loke bo lesa i e kontestanan ku bo duna, i kontrolá e feedback (kontesta korekto) or a ku tin. Hasi e ehersisionan hopi bes i kreativamente, te bo sinti ku bo a dominá nan. Buska manera di praktiká...”
19
Number 1 - 10 Ehersisio
Number 1 - 10 Ehersisio
Creator:
Taylor, Kathy
Type:
serial
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Genre:
serial (sobekcm)
“...dos PAGE 7 Papiamentu: 1.1. 1 Number 1 10 Page 7 of 30 Ehersisio 4: Kuantu ta e nt) Bisa kada pregunta i bisa i skirbi bo kontesta . Kuantu ta dos i tres? Dos i tres ta _____________. + (i) (kita) Kuantu ta dos i tres? Kuantu ta sinku kita tres? Kuantu ta...”
20
Number Ehersisio
Number Ehersisio
Creator:
Taylor, Kathy
Type:
serial
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Genre:
serial (sobekcm)
“...dos PAGE 7 Papiamentu: 1.1. 1 Number 1 10 Page 7 of 30 Ehersisio 4: Kuantu ta e nt) Bisa kada pregunta i bisa i skirbi bo kontesta . Kuantu ta dos i tres? Dos i tres ta _____________. + (i) (kita) Kuantu ta dos i tres? Kuantu ta sinku kita tres? Kuantu ta...”