1
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A1
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...flit. 4. Un ratn ... ku ta pasa, ta keda para skucha. 5. Un tor purunchi ... ku pik pik ... ta bin para banda di dje. 6. 'E kansion ta hasi boso tambe kontentu?' un barbult ... ta puntra nan 5g Medio di transporte Lesa e frase bon. Buska den e rei aki bou...”
2
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu
Creator:
Acuna Guerra, Yanet
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...3) dansas 4) organisan 5) komienso Uso de s en vez de c 1) apresiable 2) partisiparte 3) selebramos 4) grasia 5) tersero 6) kansiones 7) sierto 8) disiendo 9) disfrases 10) serka 11) cansion 12) presioso Uso de k en vez de c 1) karnaval 2) porke 3) aktividades...”
3
Music pieces from Curaçao  for one and two pianos scores and cd
Music pieces from Curaçao for one and two pianos scores and cd
Creator:
Rojer, Robert
Publisher:
Palm Music Foundation ( The Netherlands )
Publication Date:
[2015]
Type:
Book
Source Institution:
Palm Music Foundation
Holding Location:
University of Curaçao
Subject Keyword:
Piano scores
Language:
English
“...Kleinmoedig Danza for one piano 11 7. As you like it Dediká na Elaine van der Kwast Da Costa Gomez Danza for one piano 13 8. Kansion sin palabra Dediká na amiga Rose Marie de Paula Song without words 15 9. Mar y Cielo Dediká na Rudsel Ca meron Waltz for one...”
4
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1971
Type:
Book
Format:
2 dl. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...Dia di statuut ta fiesta di gobirnu. Feria, kabatu, sirko Prom Santa komunion Kana den proseshon Dumingu di rama Festival di kansion ta mash na moda awendia. Awe ma hasi aa. Ma kumpll dies aa na trabow. Dia di mi aa (mi hasimenti aa) mi ta trit mi amigunan...”
5
Arte di palabra
Arte di palabra
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1973
Type:
Book
Format:
55 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:
Papiamento
Papiamentu
“.................. 9. Kansion, himno, oda Un kansion ta part den kwalke kantidad di estrofa o kuplet. E kanti-dad di verso di e estrofanan por varia. Originalmente un kansion tabata skib den un idioma simpel. Tin kansion popular te kansion (kantika) di misa....”
6
Buki di proverbionan Antiano
Buki di proverbionan Antiano
Creator:
Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher:
De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1985
Type:
Book
Format:
157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...gusta e i ademas no por kome e ku nada otro sino funchi. Un bon tradukshon ta historia a ripit su mes. Semper bai ta e mesun kansion. Mester keinta un spi friu. Si un pareha bai for di otro i despues di algn tempu nan bolbe hasi bon, ta guiambo bieu a bolbe...”
7
Loke a keda pa simia
Loke a keda pa simia
Creator:
Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date:
1991
Type:
Book
Format:
VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...- realidat, hasi hechu - ku a madur enga - kohe kabes abou gaa - konta mintira familiar - konos, fresku familial - di famia kansion - kantika kanshon - letana, lata, ripitishon krea - produs, duna bida kria - lanta kestion - pike, pleitu kuestion - asuntu...”
8
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo
Creator:
Rosalia, Rene Vicente
Publisher:
Instituto Stripan ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1995
Type:
Book
Format:
63 p. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Muziek; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...abacua Imagina quien toca la puerta rosp. - 17 - Zoyoyo tiene la llave Cua cua yo soy abacua Aki Basill a kompon un kansion basa riba un kansion eksistente. Den su afan pa bini ku algu strao el a hinka un idea den otro tokante yu'i Korsou balente i e mandatarionan...”
9
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Creator:
Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher:
Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2002
Type:
Book
Format:
96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language:
Dutch
“... mintras nan ta benta nan tas di skol den un huki di kamber. Pone e tasnan nchi den boso kamber! Mai ta bisa. Tur dia mesun kansion. Boso tin diesun aa kaba. Awe nos ta kome funchi ku pisk. Hmm, dushi! Nan ta balia sala rnt riba tono di e salsa ku ta grita...”