1
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Creator:
Evertsz, N.J
Publisher:
Bethencourt ( Curazao )
Publication Date:
1898
Type:
Book
Format:
107 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamentu
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Esperanto
“...toe smak. ,.;Cua bo ta gusta mas, t)7 - manzanas, nisperos mangos ? Deme unos bizcoehos. Pruebe U. esta Madera. Es excelente. Brindo a lasalud de Ud. Hago otro tanto a la de Ud., y qiie viva Ud. muchos anos. Levantmonos. appel, mispel mango? Doenaini algim boes-...”
2
Nederlandsche zeevaarders op de eilanden in de Caraïbische zee en aan de kust van Columbia en Venezuela gedurende de jaren 1621-1648(9) : documenten hoofdzakelijk uit het Archivo General de Indias te Sevilla
Nederlandsche zeevaarders op de eilanden in de Caraïbische zee en aan de kust van Columbia en Venezuela gedurende de jaren 1621-1648(9) : documenten hoofdzakelijk uit het Archivo General de Indias te Sevilla
Creator:
Wright, Irene Aloha, 1879-1973
Dam, C.F.A. van, 1899-1972
Publisher:
Kemink ( Utrecht )
Publication Date:
1934-1935
Type:
Book
Format:
2 dl. : ; 22 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
1600-1700
Scheepvaart
Discovery and exploration -- Dutch -- America
Nederland
Caribisch gebied
Spatial Coverage:
America
Nederland
Caribisch gebied
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Spanish
“...declarante en ella. Y antes de hablarle palabra el dicho general mando traer de beber. Y abiendo traydo un pichel de estano, le brindo a este declarante a la salud del rrey de Espana y a la del Prin- cipe de Oranxe. Y este declarante rrespondio que haria la rra^on...”
3
Raspá
Raspá
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date:
1962
Type:
Book
Format:
71 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language:
Papiamento
“...serka dje, abow den tera. Un kolchon, orm di blachi morto Tin plam rond di su tronkon; Den su rama pra di tur sorto Ta dunele brindo na kansjon. Hopi be ma bolbe pasa mira E luga kaminda mi sa tira Kurpa bw dje pali flambojan. Tristu di mi alma, na rudija Ma...”
4
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1946
Type:
Book
Format:
86 p. ; 24 cm.
Edition:
5e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...he comido con tanta gana Tome Ud. lo que le gusta: manzanas, nisperos o mangos Dmo unas galletas Tome Ud. otro vaso de vino Brindo a la salud de Ud. Hago otro tanto a la de Ud. i Ha leido Ud. el peridico? No dice nada de particular Corre el rumor de que los...”
5
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher:
Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date:
1950
Type:
Book
Format:
87 p. : ; 24 cm.
Edition:
6e druk.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:
dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...he comido con tanta gana Tome Ud. lo que le gusta: manzanas, nisperos o mangos Dme unas galletas Tome Ud. otro vaso de vino Brindo a la salud de Ud. Hago otro tanto a la de Ud. h Ha leido Ud. el peri- dico? No dice nada de parti- cular Corre el rumor de que...”
6
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1931
Type:
Book
Format:
79 p. : ; 24 cm.
Edition:
3e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Spanish
Papiamento
“...comido con tanta gana Tome Ud. lo que le gusta: manzanas, nisperos o mangos' Dme unas galletas Tome Ud. otro vaso de vi- no Brindo a la salud de Ud. Hago otro tanto a la de Ud. Hebt gij de courant gele- zen ? Zij vjermeldt niets bijzon- ders Er loopt; een...”