1
Buki di proverbionan Antiano
Buki di proverbionan Antiano
Creator:
Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher:
De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1985
Type:
Book
Format:
157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“... e situashon ridikulo aki a kambia radikalmente i na e momentu aki tin mas protestant di kol ku blanku. Un aspekto di e tempu aya ku tabata masha grasioso, tabata ku e atardi prome ku fiesta di Santa Komunion, bo tabata topa riba kaya tur e bolonan di batrei...”
2
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Creator:
Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher:
Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2004
Type:
Book
Format:
92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language:
Papiamento
“...pareu pa kontinu inferiorisashon di hende di origen indgeno, afrikano, awor den un forma nobo pa preserv privilegionan pa algn siudadano i servitut pa mayora. Kntrol di medio-nan di kultura manera edukashon, medionan di komunikashon i arte tabata vital den mantenshon...”
3
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Creator:
Römer, Amado Emilio Jose
Publisher:
Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1997
Type:
Book
Format:
[V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language:
Papiamento
“...despues di apnas algn aa. Situashon di Krsou i di yu di Krsou ta kumins komplik asina dia pa dia mas tantu i refinera ta un faktor ku mester tee kuenta kun tur momentu. Esaki ant ta e situashon di nos pueblo di Krsou den e prom parti di siglo 20, esta di 1900...”
4
Nederlands in de Lerarenopleiding op Curaçao en Bonaire : een onderzoek naar het ontwerp en de uitvoering van een programma Taalvaardigheid Nederlands
Nederlands in de Lerarenopleiding op Curaçao en Bonaire : een onderzoek naar het ontwerp en de uitvoering van een programma Taalvaardigheid Nederlands
Creator:
Bak-Piard, Maxy
Publisher:
Uitgever niet vastgesteld ( Nederland )
Publication Date:
2021
Type:
Book
Format:
334 pagina's : illustrations, figuren, tabellen
Source Institution:
University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
Subject Keyword:
Taalvaardigheid -- Caribisch Nederland
Nederlandse taal
Studie-uitval
Lerarenopleiding
Dropouts
Spatial Coverage:
Caribisch Nederland
Language:
Dutch
“...Entre otro, ta diskutí dos ‘situashon inkómodo’ pa ilustrá e problemanan enkontrá; es desir e porsentahe altu di dropout for di estudio ku ta suma entre 40 i 80 porshe nto serka studiantenan di promé aña di TLN i di LOFO i nan aktitut negativo, i t in biaha asta...”
5
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario
Creator:
Noor, Dayanara
Severing, Ronald
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...presentashon ortogrfiko i uzo di puntuashon adeku. Por pone ku dominio di ortografia ta mas un asuntu sosial ku un eksigensia lingwstiko. Pues ortografia ta na fabor di komunikashon por eskrito. Den un proseso di komunikashon ordinariament e tin tres komponente...”
6
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana
Creator:
Severing, Ronald
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...f pa grupo di studiante Pa studiante ku ta mas interes i mas avans por sigui trata e parti di forma i e parti di kontenido di obra literario E parti formal por enser: indagashon di e tres komponentenan den e skema di komunikashon literario. Di e outor : (1)...”
7
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo
Creator:
Rosalia, Rene Vicente
Publisher:
Instituto Stripan ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1995
Type:
Book
Format:
63 p. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Muziek; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...den e situashon di sklabitut. Komo grupo oprim den un sosiedat di opreshon e katibu i e katibu liber mester a krea formanan di eksistensia diario o sea formanan pa resist e bida di tur da.Tamb a bira for di e tempu e¡ parti di e eksistensia, parti di e bida...”
8
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1974
Type:
Book
Format:
2 dl. : ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...sa hopi triki ku karta. Un persona ku mash triki ta un djispou ku sa di saka su kurpa for di tur problema. Un tersio ku konose su buelta di atras tin su manera bibu di salba su situashon. Buriku bieu sa tin su mal maa. Buriku bieu n sa laga su maa (un hende...”