1
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld
Creator:
Anslijn], N
Simons, Gerrit Jan
Publisher:
Emmering etc. ( Amsterdam etc. )
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Aardrijkskunde; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Landenbeschrijving; Curaçao
Regionale aardrijkskunde; Curaçao
Language:
Dutch
“...Americanus. L. Zaagvisch. 4. Trachinotus glaucus. Cuv. Moelatto. 5. Cybium commersonii. Cut. Kabeljauw. (i. Caranx thrachums. Masbangoe. 7. ? Cavanjito. 8. Corypliaena hiphuris. Koningviscli. 9. M Oudwijf. 10. Zeus faber. L. Zonvisch. 1. Fam. XXXIX. Squamepemie...”
2
Bida den Laman 1
Bida den Laman 1
Creator:
Stinapa
Publisher:
Stinapa
Publication Date:
1976
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...canasta na Boneiru. E pisc a wordu transport pa Korsow den un banjo di joe na bordo di Debbie. E Coloso ta come toer dia 5 6 masbango. Poco tempoe pas nos a dun com- Photo Andr Corsten Snake Eels, by shape and movement, look like snakes, but they are true fishes...”
3
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Creator:
Evertsz, N.J
Publisher:
Bethencourt ( Curazao )
Publication Date:
1898
Type:
Book
Format:
107 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamentu
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Esperanto
“...abadejo, tru- chuela, bakijau () Ballena, ivalvees () beeskop () Calamar, zeekat () Cante, cantena, kne- vees () Chicharro, masbangoe. Erizo marine, zee-ajj- pel () Espinoso, guepi. Jurel, uxtranaica. I\Iacarela, alache, ma- Raya. chudiu. cr () Fargo, carpitn...”
4
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...den careda i si e opone e ta jena su cara punta-punta di konopi. M a spanta te tembla i como Damian su wowonan a bira manera masbango koe a shuata, m'a kita bai foi dje, loebida mes di jam aj. Pero henter dia m'a keda ta pensa com e muher Sabelita ta bai cohe...”
5
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...den awa, pasobra loke mi amigo a bisa mi no tabata pronostica nada bon. Ademas compai Mencho su wowo- nan a bira mescos koe masbango koe a shuata di span- to. Mi sinti a bin judo mi curpa i m'a boela sconde un camina koe ora m'a sali despues mi mes no tabata...”
6
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...refrigeradora bieu cu ta- bata mal para, Norma tabata a punto di hana cerramento di cachete, Swinda su wowonan tabata manera masbango cu a pasa ora i cada bez cu boz klap asina, tabata como si fuera ta mi nan tabata quier pa stop'. I di e manera ai, Pancho,...”
7
Jaarverslag van de Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao over ..
Jaarverslag van de Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao over ..
Creator:
Kamer van Koophandel en Nijverheid (Curaçao)
Publisher:
Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1920-
Type:
serial
Format:
v. : ; 34 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...en op Bonaire voorziet de plaatselijke vangst in de behoefte. Uit Bonaire werd zelfs in 1945 voor een waarde van 10.000, aan masbangos naar Curasao uitgevoerd. Landbouw. 1946. De zeer onregelmatige regenval op Curasao was zeer ongunstig voor de landbouw en de...”
8
Jaarverslag van de Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao over ..
Jaarverslag van de Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao over ..
Creator:
Kamer van Koophandel en Nijverheid (Curaçao)
Publisher:
Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1920-
Type:
serial
Format:
v. : ; 34 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...visch werd ook in particuliere vrieskamers opgeborgen, welke hoeveelheid niet bekend is. Bovendien werden soorten visch, als masbango, maulo, boka- largo en gepi, direct versch, zoowel op de markt, als door straat- venters verkocht, welke hoeveelheid ook niet...”
9
Jaarverslag van de Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao over ..
Jaarverslag van de Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao over ..
Creator:
Kamer van Koophandel en Nijverheid (Curaçao)
Publisher:
Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1920-
Type:
serial
Format:
v. : ; 34 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“... der aanvoeren van versche visch door Cura§aosche visschers op de kust gevangen (waaronder niet is begrepen de aanvoer van masbango, maulo, boka- largo en gepi) geeft het volgende beeld: Aan voer in K.G. 1937 1938 1939 Direct verkocht 232.055 262.526 179.419...”
10
Mimus, de chuchubi bekijkt Curaçao
Mimus, de chuchubi bekijkt Curaçao
Creator:
Holleman, W
Publisher:
Boekhandel "St. Augustinus" ( Curaçao )
Publication Date:
[1953]
Type:
Book
Format:
128 p. : illus. ; 21 cm.
Edition:
2e dr.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Description and travel -- Curaçao
Spatial Coverage:
Curaçao
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...Vroeger gebeurde het veel. Men nam dan jonge toppen. Natuurlijk haalde men de doorns er af. Men maakte het smakelijk met de vis masbangoe en carnisa, dat is gezouten vlees. Vroeger werden de jonge cadushi-toppen op de markt verkocht, zonder doorns, de huid moest...”
11
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond
Creator:
Algemeen-Nederlands Verbond.
Publisher:
Algemeen Nederlandsch Verbond ( Gent, 's-Gravenhage )
Publication Date:
1896-
Type:
serial
Format:
v. : ; formaat varieert.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Politiek
Algemeen Nederlands Verbond
Periodicals -- Netherlands
Colonies -- Periodicals -- Netherlands
Spatial Coverage:
Netherlands
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...van Curagao, Westpuntbaai, zulk een net. In die baai komen zoo tegen den avond groote scholen balas (hemi- ramphus-soorten), masbangoe (carangiden) of geepen. De visschers hebben dan reeds alles in gereedheid gebracht, en zitten op het strand bij de netten en...”
12
Rapport uitgebracht door D. Dresden en J. Goudriaan tijdens hun verblijf te Curaçao van 14 Dec. 1946 tot 16 Jan. 1947 t.b.v. "Het Welvaartsplan Nederlandsche Antillen 1946"
Rapport uitgebracht door D. Dresden en J. Goudriaan tijdens hun verblijf te Curaçao van 14 Dec. 1946 tot 16 Jan. 1947 t.b.v. "Het Welvaartsplan Nederlandsche Antillen 1946"
Creator:
Dresden, Daniël, 1886-1960
Goudriaan, J, 1893-1974
Publication Date:
[1948]
Type:
Book
Format:
67 p. : ; 21 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...thans stellig niet. Daarom zijn thans 'alleen 29 bescheiden pogingen op dit gebied, zooals bijvoorbeeld die tot het rooken van masbangos, gemotiveerd. Deep freezing van kreeften, na verwijdering van de kop, zou ernstige overweging verdienen. Op St. Maarten zou...”
13
Rapport uitgebracht door Prof.Ir. D. Dresden en Prof.Dr.Ir. J. Goudriaan tijdens hun verblijf te Curaçao van 14 December 1946 tot 16 Januari 1947 t.b.v. "Het welvaartsplan Nederlandsche Antillen 1946"
Rapport uitgebracht door Prof.Ir. D. Dresden en Prof.Dr.Ir. J. Goudriaan tijdens hun verblijf te Curaçao van 14 December 1946 tot 16 Januari 1947 t.b.v. "Het welvaartsplan Nederlandsche Antillen 1946"
Creator:
Dresden, D, 1886-1960
Goudriaan, J, 1893-1974
Publication Date:
[1948]
Type:
Book
Format:
67 p. : ill., tab. ; 21 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...thans stellig niet. Daarom zijn thans alleen 29 bescheiden pogingen op dit gebied, zooals bijvoorbeeld die tot het rooken van masbango’s, gemotiveerd. Deep freezing van kreeften,, na verwijdering van de kop, zou ernstige overweging verdienen. Op St. Maarten zou...”
14
Verslag der zittingen van den Kolonialen Raad van Curaçao
Verslag der zittingen van den Kolonialen Raad van Curaçao
Creator:
Koloniale Raad van Curaçao
Publication Date:
19XX-
Type:
serial
Format:
v. : ; .. cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...zeggen, Mijnheer de Voorzitter, dat ik persoonlijk in 1927 een proef geno- m.en heb; ik was ervan overtuigd, dat men van die ,,masbangos wat men noemt bokking zou kunnen maken. Ik heb op Bonaire een rookhuisje neergezet, maar het bleek, dat het product niet lang...”
15
Verzameling van wensen en mogelijkheden betreffende de Nederlandse Antillen, voorkomende in reeds verschenen rapporten en verslagen
Verzameling van wensen en mogelijkheden betreffende de Nederlandse Antillen, voorkomende in reeds verschenen rapporten en verslagen
Creator:
Schütte, A.M
Publisher:
Voorlichtingsinstituut voor het Welvaartsplan Nederlandse Antillen ( Amsterdam )
Publication Date:
1949
Type:
Book
Format:
40 bl. : ; 28 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...tijdlaag (bij gebrek aan aon.govoerd materia.al) stilstaat, (Boe- ke, p.167), Een particulier op Curacao rookt op kleine schaal - masbangoes en vindt hiervoor gretige afzet. (Schutte, Commentaar, p.10). Gerookte vis is in de tropen niet albijd een ijskast product...”
16
Volkskunde van Curaçao
Volkskunde van Curaçao
Creator:
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
Latour, M.D.
Publisher:
Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1947
Type:
Book
Format:
248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Antropologie
Folklore; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language:
Dutch
“...zijn pekel- of in de zon gedroogd vleesch (jorki"), gezouten en/of op een ijzeren plaat op het vuur gedroogde visch, meestal masbangoe", soms ook kiwas" (zeeslakken) en landkrabben, ofschoon deze tw'ee laatste geen onmisbare bestanddeelen vormen. Brood werd...”
17
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1946
Type:
Book
Format:
86 p. ; 24 cm.
Edition:
5e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...koningvisch Un konevees Una cantena Een vliegende visch Un boelad Un volador Een stokvisch Un stokvees Un pez-palo Een masbanger Un masbangoe Un chicharro Eene sardijn Un sardinchi Una sardina Een kreeft Un kreeft Una langosta de mar Eene schildpad Un toertuca Una...”
18
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher:
Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date:
1950
Type:
Book
Format:
87 p. : ; 24 cm.
Edition:
6e druk.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:
dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...koningvis Un konevees Una cantena Een vliegende vis Un boelad Un volador Een stokvis Un stokvees Un pez-palo Een masbanger Un masbangoe Un chicharro Een sardijn Un sardinchi Una sardina Een kreeft Un kreeft Una langosta de mar Een schildpad Un toertuca Una tortuga...”
19
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1931
Type:
Book
Format:
79 p. : ; 24 cm.
Edition:
3e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Spanish
Papiamento
“...Un salmouw Un macr Un haring Un pekel Un bokkel Un anchovs Un guepi Un bers Un carpitan Un konevees Un boelad Un stokvees Un masbangoe Un sardinchi Un kreeft Un toertuca Un oester Un cocolishi Un paloeli Un panekrab Un cabaron Un zeekat Un zeeappel Un colebra...”