|
1
Arawak versus Lokono, what's in a name?
- Creator:
- Patte, Marie-France
- Publisher:
- Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao )
- University of the Netherlands Antilles (UNA)
- Type:
- Book
- Format:
- Page 75-86.
- Source Institution:
- University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
- Subject Keyword:
- Arawak language -- Guyana
- Indians of South America
- Languages -- Guyana
- Spatial Coverage:
- Guyana
- Language:
- English
“...species of ibis that inhabits tropical South America including Trinidad and Tobago; its Arawak name, possibly an ideophone, korokoro is reflected in Venezuelan Spanish corocoro and in Guyanese English curr iecurrie The trajectory of a denomination is frequently...”
2
In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean
- Creator:
- Faraclas, Nicholas ( edited by )
- Severing, Ronald ( edited by )
- Weijer, Christa ( edited by )
- Echteld, Elisabeth ( edited by )
- Hinds-Layne, Marsha ( edited by )
- Publisher:
- Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao )
- University of the Netherlands Antilles (UNA)
- Publication Date:
- 2010
- Type:
- Book
- Format:
- 421 p. : ill., fig.; 18 cm
- Edition:
- 2010
- Source Institution:
- University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
- Subject Keyword:
- Language and culture -- Caribbean
- Literacy -- Caribbean
- Caribbean literature
- Spatial Coverage:
- Caribbean
- Language:
- English
“...species of ibis that inhabits tropical South America including Trinidad and Tobago; its Arawak name, possibly an ideophone, korokoro is reflected in Venezuelan Spanish corocoro and in Guyanese English curr iecurrie The trajectory of a denomination is frequently...”
3
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
- Creator:
- Brandt-Lesiré, Yvette
- Instituto Raul Römer
- Publisher:
- Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1990
- Type:
- Book
- Format:
- 60 p.;ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Jeugdliteratuur
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“...pur el a laga su kurpa slep, slep na e ranka di bonchi, te ora el a gana suela. Morto kans, ku su kurason ta bati te den su korokoro, Shaki a grita yama su mama: Mai, mai, yudami, yudami, kohe e hacha pa mi, lih, lih!
Tur tolondr e mama a kore trese e hacha...”
4
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1974
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...Ser di kurpa
Stoma sushi
Buskuchi dl pia
Dal un kanti man
Pie krps, pie flerchi
Kome barika yen, barike seru
Korokoro, kampana
Mester kumpra korokoro pa bebe awa (bo mester sa di duna i tuma). Tin nanishi klmpi, di frnu, di tampa, di barbult. Na kada banda di...”
5
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1971
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...bia, bati glas, ami ta keda mal mir. (Ora nan ta bon ku otro atrobe, ami ta keda Kristu. Pesei mih mi keda af). Mester kumpra korokoro pa bebe awa. (Un hende mester sa slk, pa e por kobra).
Turna bebementu pa fishi. (hasi bebementu un kustumber)
Ken ta manda...”
6
Volkskunde van Curaçao
- Creator:
- Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
- Latour, M.D.
- Publisher:
- Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1947
- Type:
- Book
- Format:
- 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Antropologie
- Folklore; Curaçao
- Volksgeneeskunde
- Language:
- Dutch
“...duivel ontsteken): (Twee heeren dienen ???).
11 Come koe heende, moeri koe Dios (Eet met menschen, sterf in God).
12 Coempra korokoro pa goeli awa (Een slokdarm koopen om water te kunnen drinken).
13 Cach no ta loebida poorta di soe kas (Een hond vegeet nooit...”
7
Wazo riba rondu No 2
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publication Date:
- 1981
- Type:
- Book
- Format:
- 3 dl. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Papiamentu
- Language:
- Papiamento
“...kamber. Ta Dios a warde ku e n guli e, si e n'o a guli pida otro kaba. A dune un edea ku e ta sinti un kos ta kishik t den su korokoro. Ate awor ta bl forsa aroh. Ai, parumpingasina e mes a bira banda robes.
Tosando ainda ela bolbe bai den kushin, kohe e wea...”
8
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal
- Creator:
- Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817
- Publisher:
- C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1885
- Type:
- Book
- Format:
- 80 p. : ; 16 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles -- Curaçao
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
- Papiamento
“...Bpierietoe.
! Kabees.
{ Eabei.
) Kara.
- v Freenta.
Eabeinan di wowo,
j Ka^etee.
! Kakebeen.
| Keentjie.
Nek.
( Gargaanta.
> Korokoro.
; Wovo.
Naniesjie.
> Gora di naniesjie.
| Barba.
; Moestasjie.
) Dip.
> Boka.
S Cieloe di boka.
| Kampana.
! Leenga.
> Diente...”
|