|
1
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
- Publisher:
- Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
- Publication Date:
- 1912-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...ta spanta, kita foi camina i dal e shers contra un
paloe. Limon di kitoki ta kibra i cabai ta desboc, ta corre
bai coe limon sol su tras, mientras e homber ta lora cai
abao banda di su kitoki bao di e paloe. E golpi no a haci
maloe, i abao na suela el a keda...”
2
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden
- Creator:
- Hartog, J, 1912-1997
- Publisher:
- De Wit ( Aruba )
- Publication Date:
- cop. 1953
- Type:
- Book
- Format:
- XV, 480 p., [40] p. pl. : ill., krt., portr. ; 26 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Holding Location:
- Leiden, University Library
- Subject Keyword:
- Aruba
- Geschiedenis (vorm)
- Spatial Coverage:
- Aruba
- Genre:
- Geschiedenis (vorm) (gtt)
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...de tijd mee vulde, behalve dan met beslechten van krakelen.
Hij reed te paard en tegen het eind der eeuw met een rijtuigje — kitoki
genaamd — naar de tuintjes om te zien hoe het met de maïsoogst stond.
Hij controleerde de vuurtorens, toen die er waren. Hij...”
3
Curaçao in oude ansichten
- Creator:
- Hartog, Johan
- Publisher:
- Europese Bibliotheek ( Zaltbommel )
- Publication Date:
- 1974
- Type:
- Book
- Format:
- 120 p. : ill., foto's ; 16 x 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fotoboeken; Curaçao
- Fotografie
- Language:
- Dutch
“...hadden. 101. Rustpauze onderweg met de kitrin, een rijtuig dat voor tochten naar buiten werd gebruikt. In de stad had men de kitoki, dat lichter gebouwd en met wat meer luxe uitgevoerd. 102. De oranjeboom is al in de Spaanse tijd ingevoerd. Van de schil van...”
4
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2
- Creator:
- Hartog, Johan
- Kooyman, J
- Publisher:
- D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1961
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Economie; Curaçao
- Geschiedenis; Curaçao
- Industrieën; Curaçao
- Koloniale geschiedenis; Nederland
- Politiek; Curaçao
- Language:
- Dutch
“...Curaaose generatie bemerkte, dat 50 km over een geasfalteerde weg in een auto niet zo ver is als weleer voor hun vaderen in een kitoki (klein rijtuigje). Het eens zo stille Westpunt werd een soort vacantie-oord, waar in tientallen bungalows op zaterdag en zondag...”
5
Djogodó : kwenta pa konta mucha
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
- Publication Date:
- 1972
- Type:
- Book
- Format:
- 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Kinderboeken
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“...I Jonchi a konta Alehandro. Ta pesei, for di masha tempu, ora tin luna kla, Jonchi ku Alehandro tabata bai Porta Blanku den kitoki. Anto den e kas di Ma Seferina prinsesa Araminta a yega di sera konosl ku prinsipe Alehandro. Ma Seferina i Jonchi a prkur di...”
6
Fiesta di Idioma A1
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
“...salia tin salu?
Ma ta klaro ku Enchi ke bai.
Esei no ta kos di puntra mes. Tawela no tin outo.
Tawela tin un kitoki.
Un buriku ta hala e kitoki.
Den kitoki nan ta bai.
Wela ta y ama nan ayo.
Awor nos ta kome bestia chik, e ta bisa.
Wela ta kushin riba konf.
E kuminda...”
7
Jan Paul Delgeur: Ditjes en Datjes
- Creator:
- Rutgers, Wim
- Publication Date:
- [2021]
- Type:
- Book
- Format:
- 595 pages
- Source Institution:
- University of Curacao
- Holding Location:
- University of Curacao
- Subject Keyword:
- Feuilleton
- Social economic history
- Sociaal economische geschiedenis
- Language:
- Dutch
“...veel gevraagd is, is 't niet zoo? En nu basta! Ga spannen. Toedjoe in 't kitokie zetten, wielen, tsjok-tsjok, naar 'n armen zieke, 'n uurtje ver. Met 'n kitokie ? Ja, met 'n kitokie , want 'n simpel Fordje kan er nog niet op overschieten, zoolang er nog geen...”
8
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
- Creator:
- Römer, Amado Emilio Jose
- Publisher:
- Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
- Publication Date:
- 1997
- Type:
- Book
- Format:
- [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Autonomie; Curaçao
- Geschiedenis; Curaçao
- Verkrijging van autonomie; Curaçao
- Language:
- Papiamento
“..."shonnan". Tg nan ta manten apariensia ku nan kas grandi i tereno grandi, nan kunuku seku i nan posishon di "shon" ku kabai i kitoki. Pero nan mes ta pasa nesesidat.
Na "Punda", esta den stat, tin poko di e grupo ak ta biba tambe. Den nan bo ta haa algn komersiante...”
9
Kwenta pa kaminda
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Corsen, Charles S
- Publisher:
- De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1968
- Type:
- Book
- Format:
- [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...skol na Punda, den kitoki. E fito mester a hibe, trese. Mainta shon Hendrik tabata gosa di por hise, pone den kitoki. Dolly tabata dune un sunchi den su frenta. Shon Jeanette sa para jame ajo, den e plenchi grandi dilanti kas, te ora e kitoki prd for di bista...”
10
Muchila
- Creator:
- Booi, Hubert
- Habibe, Frederick Hendrik
- Publisher:
- De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1969
- Type:
- Book
- Format:
- 68 p. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur
- Poëzie; Nederlandse Antillen
- Poëzie; Papiamentu
- Religieuze literatuur
- Language:
- Papiamento
“...bida. Un kitoki a kore pasa su dilanti, e kochero a kay na kamina habri su
kabes..... skuma tabata sali foi boka di e kabaynan
spant, kandela tabata spat foi bow di nan pata, nan wowonan tabata lombra manera karbon na kandela den skuridat, i den e kitoki, morto...”
11
Un macutu jen di cuenta
- Creator:
- Garmers, Sonia M
- Dieleman, Wim C
- Publisher:
- Van Dorp ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1960
- Type:
- Book
- Format:
- 126 p.;ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Legenden
- Papiamentu; vertellingen
- Language:
- Papiamento
“...E tata a bisa Aura pa bisti su paa, den poco momento ata di-lanti di cas a parse dos cabai ta lastra un shers. (Nan sa bisa kitoki tambe).
A jega ora pa desped di Aura. E tata i su jioe a subi den e shers i nan a bai tur na cas a keda na joramento, ata nan...”
12
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1974
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...mira su number, pa nan hunga e
Transporte i trafiko
Outo, truk, (outo)bs Konvoi, bapor, oroplanu Trein, tranva
Garoshi, dorl, kitoki, shers, lando Kabai, buriku, hamaka Borchi, stashon, haf (porta) Kochero, shafer (shofer)
Kaptan, piloto Krenwa, bisikleta (baiskel)...”
|