|
1
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
- Publisher:
- Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
- Publication Date:
- 1912-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...Dies pa
bendicion di Santa Iglesia. Esai no
a socede sin razon. Santana pues
ta manera ,,campo di Dios, segun
e ta jamd na otro idioma. Manera
ta sembra semia na coenucoe i ta
tap coe tera, pe putri i pa un
eosecha boenita i ricoe sali foi es
putrimentoe/ asina...”
2
Album-guía de Curazao
- Creator:
- Henriquez, Emilio L
- Publication Date:
- [ca. 1946]
- Type:
- Book
- Format:
- 89 p. : ill. ; 21 x 24 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Spanish
“...sirven como punto de contacto entre la Di-
rection y los obreros, poseen el no despre-
tiable poder de expresarse en diferentes
idiomas lo cual resulta una gran ventaja
para conservar el contacto directo con gen-
te de varias nacionalidades.
La Compania, inspirada...”
3
Almanaque de Curaçao para el año ..
- Publication Date:
- 1919?]-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 21 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Spanish
“...holands es la lengua
oricial i el papiamento, un dialecto compuesto de
palabras castellanas, holandesas, portuguesas, etc.,
es e! idioma del pueblo i la ilengua de uso genera! en
las conversaciones familiares de todas las clases
sodales.
XavesT^Clon.Visitan el puerto...”
4
ANP Westindische documentatie dienst
- Creator:
- Algemeen Nederlands Persbureau ('s-Gravenhage)
- Publisher:
- Algemeen Nederlands Persbureau ( 's-Gravenhage )
- Publication Date:
- 1953-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : ; 34 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...die vanzijn ouders aan, waardoor de taal op een
noger cultureel niveau werd gebracht.
"Ha llegado a ser" zegt prof Lenz, "un idioma fijo,
guardando SU gramatica secilla i regular, aunque el vocabu-
ha asimilado a la cultura superior". (Het is geworden
tot een...”
5
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano
- Creator:
- Sociedad Centro Antillano.
- Publisher:
- Sociedad Centro Antillano ( S.l. )
- Publication Date:
- 1953-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : ; 25 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Dutch
- Papiamento
“...Amigonan di school y conosinan ta rondonabo, kisas bo por tin un noticia
especial di cas? Chansa den otro momentonan serio riba idioma di e
diferente luganan respectivamente corv pa labamentu di tayo ,,gries-
meel-pudding enberdad ta ,,griezelig drumimentu bao...”
6
Arte di palabra
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Wanga, Hubert R
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1973
- Type:
- Book
- Format:
- 55 p. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Literaire studies
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
- Papiamentu
“...generalmente tin un final inesper ¡ tristu.
15 Romanse ta nifika: un kantika den idioma romntiko; esaki ta idioma popular, "lingua romana. Esaki ta net kontrario di lingua Latina, idioma di sabionan.
Balada ta deriva di un verbo italianu ku ta nifika balia. Ke men...”
7
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro
- Creator:
- Hoyer, Augusto R.
- Publication Date:
- 1975
- Type:
- Book
- Format:
- 62 p. : ill., foto's ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fotoboeken; Curaçao
- Geschiedenis; Curaçao
- Geschiedenis; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...pais. Ta pa esei e buki Asina Korsow a nase ta di gran interes pa nos hubentud. Actualmente tin gran interes pa nos cultura, i idioma, obranan i tur loke ta di nos. Nos hubentud mester sabi principio di e Dominio di nos isla Kolonial 1499 tempu Dominio di indian...”
8
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu
- Creator:
- Martinus, Efraim Frank
- Publication Date:
- 1972
- Type:
- Book
- Format:
- XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Bibliografie, Papiamentu
- Papiamentu; bibliografieën
- Language:
- Dutch
“...(Curacao)
RMER, ReGc
1955/56.Taalonderwijs_op de Nederlandse Antillen.
Christoffel I.
SINTIAGO, A.F.
1898. Gramatica corticoe di idioma papiamentu.
Curacao.
WATTMAN, F.H.
Zie onder sectie Morfologie.
ZEPPENVELDT, A.van de Veen. 1928. Praktische handleiding der...”
9
Calypso music and the hidden narratives of Aruba
- Creator:
- Richardson, Gregory
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
- Type:
- Book
- Format:
- Book
- Source Institution:
- University of Curacao
- Holding Location:
- University of Curacao
“...boundaries: language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaao (pp. 67 73). Curaao: Fundashon pa Planifikashon di Idioma. Rodney, Walter (1972). How Europe underdeveloped Africa. London/Dar es Salaam: Bogle-L' Ouverture Publications/Tanzania Publishing...”
10
La cantinela del seu de Curacao
- Creator:
- La Croes, Eric
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Curacao
- Holding Location:
- University of Curacao
“...14) (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 3. O Valup (T 1198) (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 4. O malivo to (T 1228 ) (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 5. Mi mali boto ei (Pieters) (Idioma desconocido...”
11
The challenge of translating in Papiamentu
- Creator:
- Suares, Wernher
- Berry-Haseth, Lucille
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
- Type:
- Book
- Format:
- Book
- Source Institution:
- University of Curacao
- Holding Location:
- University of Curacao
“...and the literatures and cultures of the ABC-Islands (pp. 129-138). Curaao: Fundashon pa Planifikashon di Idioma. Fundashon pa Planifikashon di Idioma (2009). Ortografia i lista di palabra Papiamentu: buki di oro. Krsou: FPI. Jansen, Gerrit P. (1945). Diccionario...”
13
Corona funebre, junio 14 de 1886
- Creator:
- Zerpa, Víctor Antonio
- Publisher:
- Libreria ( Curazao )
- Publication Date:
- 1886
- Type:
- Book
- Format:
- VIII, 216 p. : ill., portr. ; 21 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Spanish
“...edad; y es de notar, y de ad-
mirar también, que no era ésta una educa-
ción comun para entonces, pues sobre los
elementos del idioma patrio, qüe conócfa
bien, y los de aritmética, geografia é his-
toria que forman el aprendizaje rudimentario,
a- CORONA FUNEBRE...”
15
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
- Creator:
- Faraclas, Nicholas ( Editor )
- Severing, Ronald ( Editor )
- Weijer, Christa ( Editor )
- Echteld, Elisabeth ( Editor )
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
- Type:
- Book
- Source Institution:
- |University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
“...14) (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 3. O Valup (T 1198) (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 4. O malivo to (T 1228 ) (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 5. Mi mali boto ei (Pieters) (Idioma desconocido...”
|