1
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Publisher:
Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date:
1912-
Type:
serial
Format:
v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Papiamento
“...ta haci anto ? Mi ta come meester. . @§@M ffi, Solucion di Charada 1. _ 2. Nazaret. 3. Mondongo. 4 Eco. 5. Cua- ter piedra di fogon. 6. Dorotea. 7. Coco. ---------8. Riba roedia (koe ta cos pa carga baki pisA) 9. Lak, koe ta cera carta coene. 10. Maracaibo...”
2
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen
Publisher:
Muller ( Curaa̧o )
Publication Date:
1869
Type:
Book
Format:
91 p. : ; 23 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Spanish
Dutch
“...Atize v. el fuego. Ponga v. el caldero d la candela. jEstd limpio? Que hierba el dgua. El dgua estd tibia ya. Pronto herbira. El fogon estd lleno de ceniza. i Adonde estd el cenizero ? ZES EN VEERTIGSTE LES. Is de keuken open? Doe ze open. Ik heb den sleutel niet...”
3
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...manda un proposiclon bunita acaba, cu cual el a aspira despues di hasi algun camblo den construcdon, dl had reparadonnan na e fogon- nan di Decomposer tuma lug mas fadl. E proposiclon aki tabatln algun inconvenlente, pa cual mo- tibo e no por a ser buta na...”
4
Diccionario Papiamentu Holandes
Diccionario Papiamentu Holandes
Creator:
Jansen, G.P
Goslinga, W.J
Publication Date:
[1945]
Type:
Book
Format:
166 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
Dutch
“...flore'ro; vaas, bloemenvaas florid; bloeien, floreeren. florin'; gulden, flus; heerenpak. fo'co; focus, brandpunt, fo'fo; voos, hol. fogon'; groote ijzeren knik- ker, waterblik. fo'ja; gebladerte, fo'jo; blaadje, blad. fon'do; bodem, fonds, on- derrok. fondo(sin);...”
5
Kuenta folklóriko
Kuenta folklóriko
Creator:
Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type:
Book
Format:
22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...masha fsil.' Ora e muh a bai, e hmber a kai sinta den un stul di sosiegu. El a pensa: 'Mas aki ratu mi ta traha un kandela riba fogon, despues mi ta pone e bonchi na kandela.' El a rk su pianan riba un banki i prom ku e tabata sa el a bai un soo profundo. Esta...”
6
Proverbio
Proverbio
Creator:
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1963
Type:
Book
Format:
91 p. ; 17 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore; Nederlandse Antillen
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...zijn hand. 262. Candela a caba, mucha chikitu ta hunga cu shinishi De brand is afgelopen, de kinderen spelen met de as. 263. Den fogon chikitu tambe ta pega un candela grandi Ook in een kleine oven kan een groot vuur branden. 264. Candela no ta come sobra Vuur...”
7
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu
Creator:
Mercera, Gabriël (Gaby) Raymundo
Coffie, Norwin
Dammers, Geraldine
Publication Date:
2004
Type:
Book
Format:
[47] p. ; ill; tek. ; 21 cm
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kinderliedjes; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...Tonton, esei t'un frnu di karbon. Ata gas a kaba djrason, anto wela pega e fogon. M'a laba man bon ku habon, pa nos kome funchi ku tribon. Ayera, awe i djrason, danki Dios pa e karbon. fogon = tres piedra ku kandela di palu meimei pa kushin ariba kunuku di Tonton...”
8
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1971
Type:
Book
Format:
2 dl. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...durabel nan ta uz no nikamente 35 Sala i kushna Muebla un kas Stul di zoya Stul di sosiegu Sofa (kanap) Potrt, kwadio Saibor, stof, fogon Frnu Basora chik, rabl Kashi di paa Tualt Wea, paila, panchl, hapa Wea di funchi, konfo Tafia, paa di mesa Drempi, plafn Swela...”
9
Volkskunde van Curaçao
Volkskunde van Curaçao
Creator:
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
Latour, M.D.
Publisher:
Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1947
Type:
Book
Format:
248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Antropologie
Folklore; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language:
Dutch
“... (Saja koe jaki" = Rok en jurk" in den volksmond.) Als laatste bijzonderheid zij vermeld, dat de stookplaatsen in de keuken (fogon") steeds den vorm hadden van oud Hollland-sche open haarden, maar ongeveer een meter boven den vloer gebouwd en dat de keukenmuren...”
10
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1946
Type:
Book
Format:
86 p. ; 24 cm.
Edition:
5e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...De kruimels Eene snede Di coeshina Loza Un ketel Un tapadera Un wea Un panchi Un casuela Un conf Un wea di funchi Un cacerol Fogon Tang Un rooster Un vijnsel Un raspoe Un emmer Un stoof Un cafetera Un trepochi Un canica di lechi Un komchi Un zeefte, colador...”
11
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher:
Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date:
1950
Type:
Book
Format:
87 p. : ; 24 cm.
Edition:
6e druk.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:
dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...Fonsje De korst De kruimels Di Coeshina Loza Un ketel Un tapadera Un wea Un panchi Un casuela Un conf Un wea di funchi Un cacerol Fogon Tang Un rooster Un vijnsel Un raspoe Un emmer Un stoof Un cafetera Un trepochi Un canica di lechi Un komchi Un zeefte, colador...”
12
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1931
Type:
Book
Format:
79 p. : ; 24 cm.
Edition:
3e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Spanish
Papiamento
“...asetchi pa stoba Un teblachi Di coeshina Loza Un ketel Un tapadera Un wea Un panchi Un casuela Un conf Un wea di funchi Un cacerol Fogon Tang Un rooster Un vijnsel Un raspoe Un emmer Un stoof Un cafetera Un trepochi Un canica di lechi Un komchi Un zeefte, colador...”