1
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Creator:
Evertsz, N.J
Publisher:
Bethencourt ( Curazao )
Publication Date:
1898
Type:
Book
Format:
107 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamentu
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Esperanto
“... Proverblo, spreek- tvoord () Prueba, Rap, sneif, snuif () Ratonera, rtteval {) Recular, bek () Red, reda, tarai. Regadera, ducha, gie- ter () Regeldo, eruto, ris- pe () Reja, enrejado, trail. Remendar, dreclid, lapi (), las {') Remiendo, lapi () Repique...”
2
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...pa e no kibra. Tur biaha ku nos bai landa, mi mester soru di kit prom ku mi drenta awa. Tin ora mi ta lubid i mi ta bai bou di ducha kun. Nada di eseinan no ta dje frfelu ei. Pero ora mi sali for di outo friu i drenta den e kalor di paf, mi no por mira nada...”
3
Sammlungen des Geologischen Reichs-Museums in Leiden.
Sammlungen des Geologischen Reichs-Museums in Leiden.
Creator:
Rijks Geologisch-Mineralogisch Museum (Leiden)
Geologisches Reichsmuseum (Leiden)
Publisher:
Buchhandlung und Druckerei, vormals E.J. Brill ( Leiden )
Publication Date:
1887-1902
Type:
serial
Format:
v. : ; 25 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Geologie
Groot Guyana
Spatial Coverage:
Groot Guyana
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
German
“...Meandrina truncata from his description is evidentlv only a worn specimen of the D. labyrinthiformis. The specimens identified by Duchas- saing and Michelotti as Diploria cerebriformis and D, trun- cata are in the Turin Natural History Museum. They both belong to...”
4
Seis anja káska berde
Seis anja káska berde
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
54 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Autobiografieën
Literatuur; Curaçao
Memoires; Nederlandse Antillen
Papiamentu; proza
Politie
Language:
Papiamento
“...desespera) a jega di turna den ku e muhe di W.C.? Anto gaba despwes tambe ku e ta bon? * * * Djis banda di W.C. tabatin nos banjo di ducha. Ei nos a jega di banja un amigu di nos, e mainta prome ku e bai kasa. Frans tabata porko te den su higra. E tabatin miedu di...”
5
Tempu tempu (Tomo 2)
Tempu tempu (Tomo 2)
Creator:
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Baetens, Eddy H
Publisher:
De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2007
Type:
Book
Format:
28 p.; ill., foto's, tek. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Maatschappijleer
Volkenkunde
Language:
Papiamento
“...di nan parti-shon ku ta dos bentana na kada banda ku porta meimei. Paden tin un sala ku un kamber. Paf tin kushina, tualt ku ducha. Tin biaha tin un beranda chikitu tambe dilanti kas. Na Islanan Ariba ntes hopi kas i dak tabata kubri ku repi di palu (shingles)...”
6
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1971
Type:
Book
Format:
2 dl. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...rosea, pa bo man no skit i pinta ola. E klaridat dbil di un lampi korozin semper ta keda romntiko. Awor ak nos ta baa bow di ducha, pero antes nos mester a sinta den zim o tobo, pa laba rustu foi nos kurpa. Despwes di un bon bao nos ta uza un desodorante,...”