|
1
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo
- Creator:
- Debrot, Nicolaas
- Henriquez-Alvarez Correa, May
- Lauffer, Pierre Antoine
- Smit
- Publication Date:
- 1973
- Type:
- Book
- Format:
- 55 p. ; ill. ; 21 cm
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Toneel; Papiamentu
- Language:
- Papiamento
“...plaser 55
Seora
Cijntje
Seora
Clementina
Arthur
Cijntje
Miep
Clementina
Seora
Cijntje
Tur
Flor ta bona blo
kaminda kontra desesperashon legria ta tramando
i kaminda, maske min ke hala afo un luna tras di nubia ta disimulando
Pesei nos tur ta balia sin keber...”
2
Kwenta pa kaminda
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Corsen, Charles S
- Publisher:
- De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1968
- Type:
- Book
- Format:
- [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...trrr, trrr, trrr, e kos a sigui su tras.
Labirgui, San Antoni, San Hudas Tadeo, judami, judami, Gachi a kuminsa resa den su desesperashon. 1 ku un velosidad enorme el a kore subi e pida seru kaminda su kas tabata par.
Eliza! Habri porta! Eliza! el a grita ku...”
3
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1974
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...deliber kai mu pous
kansa
marchita
pokopoko
slo
separa
plama
kompashon
benevoiensia
komun
normal
konosi
ekspone
kla
aparente
desesperashon
bobo
estpido
ignorante
tap
trankilidat
brdu
pas
trankilis
pasifik
kalma
62 skual
toch i trek turna wangaln
zundra
zeilu
zonzo...”
|