|
1
Dede pikiña : dedica na nos muchanan
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publisher:
- Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1964
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Poëzie
- Kinderboeken
- Language:
- Papiamento
“...sam-sam cu n. 24
WEBU DI GAI
Hopi hende, boshi hende Den cur di Chebu.
I ta kico a sosod?
Un gai a pone webu.
Un webu di oro Di bintidos karaat.
Un webu di tres kilo. Asina grandi e ta.
Pushamentu pa mira Un gai spant par Banda di e milager
Den un kouchi kibr....”
2
Djogodó : kwenta pa konta mucha
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
- Publication Date:
- 1972
- Type:
- Book
- Format:
- 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Kinderboeken
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“...Kadl di Sabaneta tabata kwida baka pa nan shon. Bastan Chiln tabatin un toro ku djesocho baka. Bastan Kadl tabatin un toro ku bintidos baka. Pero Chiln ku Kadl no tabatin lei ku otro. Pasobra kada un
8 tabata kere ku e sa kwida baka mih ku e otro. Pesei k¡ ora...”
3
Kwenta pa kaminda
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Corsen, Charles S
- Publisher:
- De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1968
- Type:
- Book
- Format:
- [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...men ku nos aki tambe mester hanja libertad. Shon pastor, no ta tur hende ta sal di Adam ku Eva? Ma hasi malu ku ma liberta bintidos di mi hendenan, despwes ku nan a kastiga nan inhustamente ? Shon pastor, e libertad Franses a molostia nos masha. Ora nan tabata...”
4
A little guide English-Papiamento
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publisher:
- Boekhandel Bethencourt ( Willemstad )
- Publication Date:
- 1952
- Type:
- Book
- Format:
- 51 p. : ; 24 cm.
- Edition:
- 3rd ed.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Papiamentu -- Conversation and phrase books
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
“...ta masha agradecido na bo
Ora bo ta gusta
Manera bo quier
Mi ta agradecibo
Esaqui no ta gustami
Cuanto ano ho tin?
Ami tin bintidos ano
Luna pasa mi ruman-muh a cum-
pli dieseis ana
Mi ruman-homber lo cumpli diez-
cuatro ano diabiernes di otro siman
Cuantor...”
5
Mi lenga (Di dos tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publication Date:
- 1971
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Papiamentu; taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...Dyes.
4 ta divisor 40 ta e dividendo. E resultado ta e ko-syente.
3. 8 i 9 ta faktor 72 ta e produkto.
4...........ta suma bintidos.
5. Den loke bo ta hasi ku bo man, bo sint ta gia bo akshon.
6. Falta skol por ta ku o sin motibu.
Stet skol semper ta sin motibu...”
6
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publication Date:
- 1948
- Type:
- Book
- Format:
- 112 p. : ; 22 cm.
- Edition:
- [New ed.]
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
- Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
- English language -- Glossaries, vocabularies, etc
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
- Dutch
“...fourteen on Friday
next (week)
What time is it now?
It is three oclock
Awe mi a cumpli
trinta ano
Cuanto ano bo tin?
Ami tin bintidos ano
Luna pasa mi ru-
man-muh a cumpli
diezseis ano
Mi ruman-homber lo
cumpli diezcuatro
Ano diabiemes dl
otro siman
Cuantor...”
7
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publisher:
- Hollandsche Boekh. ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1948
- Type:
- Book
- Format:
- 112 p. : ; 22 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
- Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
- English language -- Glossaries, vocabularies, etc
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
- Dutch
“...fourteen on Friday
next (week)
What time is it now ?
It is three oclock
Awe mi a cumpli
trinta ano
Cuanto ano bo tin?
Ami tin bintidos ano
Luna pasa mi ru-
man-muh a cumpli
diezseis ano
Mi ruman-homber lo
cumpli diezcuatro
Ano diabiemes dl
otro siman
Cuantor...”
8
Wazo riba rondu
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publication Date:
- 1967
- Type:
- Book
- Format:
- 3 dl. : ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Papiamentu
- Language:
- Papiamento
“...principio como e ta mash amante di msica y tin deseo di bira cantante. Lo e bai biba poco aa na Corsou serca un tio pero cu su bintidos aa lo e bolbe aki, casa y sigi dirig e penshon aki cu hopi nimo.
..... Ultimo pregunta tabata: Ki dia lo mi tin suerte den
lotera...”
9
Wazo riba rondu No 2
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publication Date:
- 1981
- Type:
- Book
- Format:
- 3 dl. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Papiamentu
- Language:
- Papiamento
“...mama.........Mira Frans bai ey!....
Mi ta kas ku Wili na misa i na raat. Ku e taa na bida, luna ku ta bini nos la kumpli net bintidos a kas. Foi ten kela bira malu keda ocho luna na kama drumi ta mi s, mi s asinaki a keda lidia ku ne dida i anochi t na su kami...”
|