Skip to main content
myDCDP Home
Home
Dutch
Papiamentu
Spanish
DCDP Home
|
Caribbean Collection Leiden
|
Dutch Caribbean Heritage Collection (-1954)
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao
Item menu
Print
Send
Add
Share
Description
Standard View
MARC View
Metadata
Usage Statistics
PDF
Downloads
Page Turner
Thumbnails
Page Images
Standard
Zoomable
Search
Search this document:
GO
Your search within this document for
'riba'
OR
'pia'
resulted in two matching pages.
You can restrict your results by searching for
riba AND pia
.
1
“...Hnde uit S gente Hoofd Cabs S cabeza Haar Cabei S cahello Oor orea S oreja Voorhoofd frenta S frente Oog toowo P olho ^ P mam Hand man { F main Neus nanishi S nariz Mond boca S onveranderd Lip leep uit het H Tong lenga S lengua Verhemelte shelu di boca (hemel van den mond) Rug lomba uit S lomo Lichaam ciirpa S cuerpo Arm brdsa S brazo Elleboog cotovelo P onveranderd Vuist moquete Dit woord beteekent in S een slag in het aangezicht Nagel huila S una Knie rudia S rodilla Voet
pia
S pi Hiel hielchi H hieltje Teen dede
pia
P dedo do pe Been wesu S hueso Brein sesu S seso Maag stoma S estmago Tand djente S diente Bloed sanger S sangre Speeksel scupi uit het S werkwoord escupir (spuwen)...”
2
“...s. Geef hem duna wordt dun. Deze samentrekkingen leveren den vreemdeling, die onze volkstaal tracht aan te leeren de grootste moeilijkheid op. Een andere eigenaardigheid bestaat daarin dat in het Papimentsch eenzelfde woord dienst moet doen voor twee _ soms meer woorden uit de meer ontwikkelde talen. Op en boven geven twee verschillende denkbeelden te kennen, ofschoon in beiden opgesloten ligt het denkbeeld hooger. In het Papimentsch zegt men
riba
uit het Spaansch arriba boven. Op mijn lessenaar S sobre mi escritorio wordt in het Papimentsch
riba
mi lesnd (letterlijk: boven mijn lessenaai.) Dit is een bewijs dat het Papimentsch slechts en gros de denkbeelden kan uitdrukken; de schakeeringen of dtails kunnen niet worden teruggegeven. Wij hebben moeilijk de afleiding kunnen opgeven van al de woorden, die in de samenspraak voorkomen. Velen daarvan, zoo met de meesten, zijn in de vooraf gaande woordenlijst opgenomen....”