|
|
Your search within this document for 'mashin,frega' resulted in four matching pages.
|
1 |
|
“...caoal ta drenta trobe den rioe di Gave. Na camina
nan a cone algun pidacita di p'aloe caba, ma ora nan a jega dilanti
di ceroe, nan a weita aja abundancia di paloe. Pesai e dos mucha,
Marie i Jeanne, mas balente koe Bernadette, a kita mes ora nan
zapatoe i a pasa awa di canal. E dia ai hendenan tabata dreehando
e molina, di manera koe awa no por pasa i koe mash, poco awa a
keda den kanal. Ora nan dos a jega aibanda di canal, nan a coeminza
grita, koe awa tabata masba frioe. i nan a cai sinta pa frega cajenta
nan pia. Bernadette a hanja awor mas miedoe pa pasa den e awa
frioe, cordando koe su maloe di asthma por bolbe bin molesti. El
a pidi Jeanne Abadie di bin hiz carg riba su lomba, pas riba e awa.
Corda I -asina Jeanne a bis, ,,bo ta popchi mash, flni i mucha
fastioso, bo sa ; si bo sol no kier pasa, anto bo keda numa camina bo ta.
Nan dos a lamanta i sigui nan camina na kantoe di Gave, largapdo
Bernadette na su cuenta. Esaki a keda medio na duda kico 1e haci.
El a cohe algun piedra tira...”
|
|
2 |
|
“...mashd fuerte, net manera
bientoe duroe a zoet. Casi mes momentoe el a weita manera un
nubia di oro sali for di interior di cueba, i un rto despues a bin
paree aja figura di un mosa boenita, asina boeoita manera nunca
di mi bida mi a mira, asina Bemadetta a conta despues. E muher
a keda para aja net na entrada di e mes cueba. El a mira mi, coe
mash. carinjo, i el a baci senjal pa mi jega masuerca. Toer mi miedoe
a kita limpi. Pero tabata figura mi, manera mi no tabata sabi unda
mi tabata. Mi a frega mi wowo, mi a cera i habri mi wowo, pero
cada bez mi a weita e mes muher, koe a sigui fiha su bista riba mi
coe mes carinjo. manera el kier a haci mi comprnde, koe mi no a
hera. Sin sabi bon loke mi tabata haci, mi a cdhe mi rosario ima
hinca rodia. E muher a haci sinjd coe mi, koe el tabata contentoe
di esai, i el mes tambe a cohe den su man un rosario, koe tabata
colog na su braza drechoe. Ora mi kier coeminza reza Rosario, d
boeta mi man na mi frenta pa gloria mi curpa, mi a sinti mi braza...”
|
|
3 |
|
“...nerviosa a cohe nan i mama Louise a sclama :
Ai mi Dios, mi ta suplica Bo, no kita mi jioe for di mi.
Lagrima di ternura i conmocion e drama foi nan wowo i nan a
coeminza reza den silencio di mas profundo.
Mas of menos un mei ora Bernadette a keda den contemplacion i
extase. Pa e coerazon anciosa di e mama i tanta e mei ora a paree
un siglo; pa e otro hendenan presente el a pasa manera un rayo for
cieloe i nan a bisa : Ai mira, ki boenita e mucha ta.
Ora el a bini trobe na su conocementoe, el a frega su wowo, i el a
keda manera oprimf bao di grandeza di felicidad; toer conmovf el a
jega cerca su mama i su tanta, koe a abraz coe ternura i carinjo
di mas grandi. Nan tres a subi ceroe di Mawabille, companjA coe toer
e otro hendenan, koe a keda coe admiracion profundoe pa e mucha
privilgi,. Na camina Bernadette tabata conta koe e dama misteriosa
a munstr mashA contentoe, koe Bernadette a cumpli asina exactemente
coe loke el a priminti di bin cerca e cueba, i mes ora el a priminti
mas revelacion...”
|
|
4 |
|
“...husticia i jurisprudencia el tabata masha sabir,
pero el no por a wanta un hende koe tabata di otro opinion.
Ora Bernadette a jega den su presencia, el a bis:
Mi jioe, pueblo ta papia masha tantoe riba bo; bisa mi un cos, bo
tin idea di sigui frecuenta e cueba ai ?
Si senjor, esai mi a priminti na e Dama; mi ta pensa di bai durante
12 dia mas ainda.
Pero, mi jioe, e Dama no ta existi; ta puro fantasia di bo imaginacion.
Senjor, dispensa mi, jjromer bez koe ma mir, mi tambe a corda
asina, i ma frega mi wowo; pero awor mi ta sigur, koe mi no ta hera.
Ma ta com bo sabi esai ?
Pasobra ma mir varios bez caba, awe mainta mes, i caba el a
combersa coe mi.
Mi jioe, tende un cos aki. E soeurnan di scool camina bo ta bai,
sigur no ta capaz di ganja. Wei, nan mes ta bisa, koe bo ta hera.
Senjor, si soeurnan a weita loke mi a weita, nan lo kere mescos koe mi.
Cuidao mucha, kizas pronto nos lo descubri un motiboe secretoe,
koe por splica bo obstinacion. Awor caba tin rumor, koe bo i bo famia
ta...”
|
|
|