1 |
 |
“...CULTO CATOLICO.
Tin un lugar santoe ainda, koe
mi no a papia ariba, esta: cemen
terio Santana.
16. Pakiko cementerio ta un
lugar santoe ?
Cementerio ta un lugar santoe
pasobra e ta consagrd na Dies pa
bendicion di Santa Iglesia. Esai no
a socede sin razon. Santana pues
ta manera ,,campo di Dios, segun
e ta jamd na otro idioma. Manera
ta sembra semia na coenucoe i ta
tap coe tera, pe putri i pa un
eosecha boenita i ricoe sali foi es
putrimentoe/ asina ta dera morto
nan den campo di Dios, nan ta
tapa nan coe tera pa nan perece
henteramente, i pa un dia na fln
di mundoe nan sali gloriosamente
como un cosecha boenita i resusita
te un bida gloriosa i sin dn.
17. TDi ki manera promer Cris-
tiannan tabata dera nan morto-
nan ?
Tempoe di persecucion, koe pro-
mer Cristiannan tabatin di sufri, nan
tabata dera nan mortonan den gang-
tjinan trahd bao di tera. Den cada
banda di es gangtji nan a traba
boeracoe, koe nan tabata pone mor-
tonan aden i koe nan tabata cera
coe un piedra, riba cual nomber...”
|
|
2 |
 |
“...Solucion di charada di premio.
1. Bientoe fuerte a trece orkan i a tumba Tres Cabez
sin koe a sobra un piedra riba otro.
. * J _1 ~ 1 ^ /N
3.
A
ri L N
A A
B s
A T A T A N A
J A p
N te
R c Rl
A |
Ata, mi amigoenan, solucion
di e charadonan, koe a costa
boso tantoe kibramentoe di
cabez, Simpel n, i cla? Mi
ta keda masha contentoe coe
bosotrabao, Cincuenk a man-
da solucion bon di toer e tres
charada, i diez dos a saca
dos di nan sol. Otro biaha
mi ta spera cientoenan, di
Aruba i Bonaire tamb. Ta
rhiAl ll koe lll mebl c\ iicnga _
coe post sin pone stampia ariba. Esai no por, boso mes
ta cSprende. Ma kende ta awor e feliznan, koe a sab
premid. : Tende.
V F Horloge Josefa Maduro a gane. ,
h tlonws Fredrikstraat. Ceroe di Otrabanda
Tmniren di S. Antonio: Cornelis Mendez.
Iinageu ui ^ Franksteeg. Otrabanda.
ramina di Cieloe : Cornelis Ringeling,
taniina ui Yliersteeg 7. Pietermaai.
Manuel Alvarez. Monteverde.
Hitoria di Testament Hieuw: Wilhelm...”
|
|
3 |
 |
“...dl
Ya nos boto a buelta pa otro lu-
gar, ma despues el a cord i a bol-
be trobe. E japons tabata hal den
boto. Un muher a coeminza Irega
pecbo di e japons, mientra otro-
nan tabata haci su pia i manoe
cajente.
Djies un ratoe atras e bomber chi-
kitoe a abri su wowo. El a papia
no's na su idioma, ma ora el a ri-
para koe nos no tabata comprend,
el a hiza su man na laria, caba
pon na su cabez, bati su pianan
abao i despues di un cincoe minunt
el a recobr su forza atrobe. Un di
matroosnan remad a bira asina
cansd, koe e no por a tene rema
mas den su man.
E japons a bai cerca dj, a kit
foi bank! i a toema awor su puesto
di remamentoe. Gomo un bero el a si*
gui rema na lugar di e matroos teora
nan a bin salba nos. Ma mira com
e oficial Lowe tabata sinta ad mi r,
mira e japons coe boca abri.
Pa cieloe asina e oficiai a pa-
pia; ,, mi tin berguenza- pa loke ma
Disa di e diabel cbikitoe aki. Lo mi
salba su igual oenda koe lo mi baj.
Despues di salbamentoe di e japones
aki mi conocementoe a coeminza...”
|
|
4 |
 |
“...fama coe
su industria.
Coe poco placa el a coempra un
pida terreno basta maloe i jen di
piedra, cual den poco tempoe el a
troca na un lugar di mas mehor
di; toer tera di aji banda.
Su fama a crece di tal manera,
koe un di su bisinjanan a dicidi di
bai toema un conseho cerca dj.
Nos homber tabata pidi basta pla-
ca pa bende su secreto, i despues
koe e otro a pag padilanti, el a
entreg un pida papel cerA den un
sobre. E otro ta bai su cas coene,
aja e ta kibra e sobre i ta leza ri-
ba e 'papel e simpel palabranan
scirbf: No larga para nunca te
majan, loke bo por haci awe mes.
MashA rabid e ta carr bai cerca
e homber pa- carg coe un bon
zoendramentoe, pero nos homber
ta keda mes frescoe, i cara tranki-
lb e ta sigur koe e conseho. lo ha-
d ricoe, basta koe e kier praktikle.
Algun dia despues esun, koe a-
paga pe conseho, ta jega su cas
bon cansA di trabao. Na cas e-dt
coe su muher: ,,Mi ta muchoe cans A,
henter dia full ma carga maishi,
ma min por caba coene awe. Me- -
hor mi larga sobrA^paTa...”
|
|
5 |
 |
“...net
na e momento ai, a haj den misa,
na lugar camina un senjora koe a
bini ajera na hotel a sinta. El ta
bai hib pa e senjora; corre duroe
boso ta haj. Mes ora nan a coe-
minza corre e homber su tras, asina
duroe koe nan tabata por; ma ora
nan a jega, el a doena e senjora e
medaljn caba. Awor e no tabatin
nlngun recurso mas, koe di drenta
e hotel i bai pidi e senjora loke el a
perde. Net ora e tabata bai bati na
porta, un homber a dal porta abri
mash ansi i a jama su criar. E
tabata papia un idioma stranjo, ma
toch tabata paree Herman koe el
tabata comprend. El a camna dren-
ta i a mira un senjora bleek sint
riba un sofa. El tabatin algo den su
mn, foi oenda el no por a kita su
bista. Mes ora Herman a ripara koe
tabata su medaljn coe e portret,
Ora el a ripara esai, el a coeminza
pensa, ta pakiko e senjora por
moenstra tantoe inters pa e medal-
jn. A parc koe e tabata haja e
senjora boenita i tabata corda si
e no tabata paree esun di e portret....”
|
|