Your search within this document for 'idioma' OR 'simpel' resulted in five matching pages.

You can restrict your results by searching for idioma AND simpel.
1

“...CULTO CATOLICO. Tin un lugar santoe ainda, koe mi no a papia ariba, esta: cemen terio Santana. 16. Pakiko cementerio ta un lugar santoe ? Cementerio ta un lugar santoe pasobra e ta consagrd na Dies pa bendicion di Santa Iglesia. Esai no a socede sin razon. Santana pues ta manera ,,campo di Dios, segun e ta jamd na otro idioma. Manera ta sembra semia na coenucoe i ta tap coe tera, pe putri i pa un eosecha boenita i ricoe sali foi es putrimentoe/ asina ta dera morto nan den campo di Dios, nan ta tapa nan coe tera pa nan perece henteramente, i pa un dia na fln di mundoe nan sali gloriosamente como un cosecha boenita i resusita te un bida gloriosa i sin dn. 17. TDi ki manera promer Cris- tiannan tabata dera nan morto- nan ? Tempoe di persecucion, koe pro- mer Cristiannan tabatin di sufri, nan tabata dera nan mortonan den gang- tjinan trahd bao di tera. Den cada banda di es gangtji nan a traba boeracoe, koe nan tabata pone mor- tonan aden i koe nan tabata cera coe un piedra, riba cual nomber...”
2

“...Solucion di charada di premio. 1. Bientoe fuerte a trece orkan i a tumba Tres Cabez sin koe a sobra un piedra riba otro. . * J _1 ~ 1 ^ /N 3. A ri L N A A B s A T A T A N A J A p N te R c Rl A | Ata, mi amigoenan, solucion di e charadonan, koe a costa boso tantoe kibramentoe di cabez, Simpel n, i cla? Mi ta keda masha contentoe coe bosotrabao, Cincuenk a man- da solucion bon di toer e tres charada, i diez dos a saca dos di nan sol. Otro biaha mi ta spera cientoenan, di Aruba i Bonaire tamb. Ta rhiAl ll koe lll mebl c\ iicnga _ coe post sin pone stampia ariba. Esai no por, boso mes ta cSprende. Ma kende ta awor e feliznan, koe a sab premid. : Tende. V F Horloge Josefa Maduro a gane. , h tlonws Fredrikstraat. Ceroe di Otrabanda Tmniren di S. Antonio: Cornelis Mendez. Iinageu ui ^ Franksteeg. Otrabanda. ramina di Cieloe : Cornelis Ringeling, taniina ui Yliersteeg 7. Pietermaai. Manuel Alvarez. Monteverde. Hitoria di Testament Hieuw: Wilhelm...”
3

“...dl Ya nos boto a buelta pa otro lu- gar, ma despues el a cord i a bol- be trobe. E japons tabata hal den boto. Un muher a coeminza Irega pecbo di e japons, mientra otro- nan tabata haci su pia i manoe cajente. Djies un ratoe atras e bomber chi- kitoe a abri su wowo. El a papia no's na su idioma, ma ora el a ri- para koe nos no tabata comprend, el a hiza su man na laria, caba pon na su cabez, bati su pianan abao i despues di un cincoe minunt el a recobr su forza atrobe. Un di matroosnan remad a bira asina cansd, koe e no por a tene rema mas den su man. E japons a bai cerca dj, a kit foi bank! i a toema awor su puesto di remamentoe. Gomo un bero el a si* gui rema na lugar di e matroos teora nan a bin salba nos. Ma mira com e oficial Lowe tabata sinta ad mi r, mira e japons coe boca abri. Pa cieloe asina e oficiai a pa- pia; ,, mi tin berguenza- pa loke ma Disa di e diabel cbikitoe aki. Lo mi salba su igual oenda koe lo mi baj. Despues di salbamentoe di e japones aki mi conocementoe a coeminza...”
4

“...fama coe su industria. Coe poco placa el a coempra un pida terreno basta maloe i jen di piedra, cual den poco tempoe el a troca na un lugar di mas mehor di; toer tera di aji banda. Su fama a crece di tal manera, koe un di su bisinjanan a dicidi di bai toema un conseho cerca dj. Nos homber tabata pidi basta pla- ca pa bende su secreto, i despues koe e otro a pag padilanti, el a entreg un pida papel cerA den un sobre. E otro ta bai su cas coene, aja e ta kibra e sobre i ta leza ri- ba e 'papel e simpel palabranan scirbf: No larga para nunca te majan, loke bo por haci awe mes. MashA rabid e ta carr bai cerca e homber pa- carg coe un bon zoendramentoe, pero nos homber ta keda mes frescoe, i cara tranki- lb e ta sigur koe e conseho. lo ha- d ricoe, basta koe e kier praktikle. Algun dia despues esun, koe a- paga pe conseho, ta jega su cas bon cansA di trabao. Na cas e-dt coe su muher: ,,Mi ta muchoe cans A, henter dia full ma carga maishi, ma min por caba coene awe. Me- - hor mi larga sobrA^paTa...”
5

“...net na e momento ai, a haj den misa, na lugar camina un senjora koe a bini ajera na hotel a sinta. El ta bai hib pa e senjora; corre duroe boso ta haj. Mes ora nan a coe- minza corre e homber su tras, asina duroe koe nan tabata por; ma ora nan a jega, el a doena e senjora e medaljn caba. Awor e no tabatin nlngun recurso mas, koe di drenta e hotel i bai pidi e senjora loke el a perde. Net ora e tabata bai bati na porta, un homber a dal porta abri mash ansi i a jama su criar. E tabata papia un idioma stranjo, ma toch tabata paree Herman koe el tabata comprend. El a camna dren- ta i a mira un senjora bleek sint riba un sofa. El tabatin algo den su mn, foi oenda el no por a kita su bista. Mes ora Herman a ripara koe tabata su medaljn coe e portret, Ora el a ripara esai, el a coeminza pensa, ta pakiko e senjora por moenstra tantoe inters pa e medal- jn. A parc koe e tabata haja e senjora boenita i tabata corda si e no tabata paree esun di e portret....”