Your search within this document for 'forma' OR 'di' OR 'idioma' resulted in five matching pages.

You can restrict your results by searching for forma AND di AND idioma.
1

“... tuvimos el gusto de tratar sobre el nitido folleto, interesante obra suya, que con el titulo de Datos para la biografia del Almirante Luis Brion envia Ud. a la So- ciedad Bolivariana de Caracas por nuestro conducto. Como bien pudiera Ud. haber espera- do su fineza ha merecido general beneplacito y el reconocimiento de todos, y dado el valor in- discutible de ese nuevo fruto de sus conoci- mientos histricos, se ha resuelto en dicha reu- nion de jar imprimirlo por cuenta de esta Socie- dad en forma de folleto, a fin de que de esa manera puedan los datos reeopilaaos por Ud. llegar al conocimiento de mayor numero de personas y sociedades interesadas en hechos histricos de importancia. Al agradecer a Ud. en nombre de esta sociedad y la de Caracas por tan valiosa ma- nifestation de inters, le saludamos cordial- mente, y nos suscribimos con la mas alta consideracin, De Ud. Atto S. S. y amigos, El Presidente, C. N. WINKEL. El Secretario, EMILIO L. HENRIQUEZ...”
2

“...agradecindoles a todas stas por la presente. Por ltimo declar el Testador conservar el derecho y la autoridad para cambiar, aumentar o disminuir ste, su Testa- mento, como juzgue aconsejable y sea permitido por la ley, exi- gindo el Testador por lo tanto que toda acta conducente a ello escrita por l, el Testador firmada, con adicin de fecha, mes y ano, en presencia de o sin testigos, deben tener la misma fuerza y validez como si estuviera contenida en la presente, o fuera pa- sada de otro modo en forma legal. Habiendo sido lo que antecede leido al Testador, declar el haberlo entendido y ser eso su Testamento, exigiendo el Testador por lo tanto que tenga despus de su muerte completa fuerza y validez, sea como Testamento, codicilo o de otro modo que sea mejor y mas eficaz en Derecho. Hecho y pasado en Curasao en presencia de los senores Jacob Thielen y Bartholomeus Schultz B. Hzn., como testigos. (Firmados) L. BRION JACOB THIELEN B. H. SCHULTZ Quod Attestor H. R. HAYUNGA Secretario. El Almirante...”
3

“...Israel, y de los campos Bleinheim y De Goede Hoop; hoy forma Rozentak una parte del campo Bleinheim, llamado posterior- mente Bloemfontuin. El campo Rozentak (no Rozendaal, situado al noroeste de De Goede Hoop) pertenecia a la familia Brion, y en el ano de 1827 paso como propiedad de P. Phoel, historiador, pedagogo y escritor holands, que regent una escuela del Gobierno de Cura- cao desde el ano de 18l8 a 1838. En el ano de 1836 publico el historiador holands M. D. Teenstra en De Nederlandsche West-Indische Eilanden tomo 1 pagina 89, que el 24 de diciembre de 1833 hizo una visita al campo Rozentak, y que alii vi la tumba del Almirante colombia- no Brion, y que la tumba estaba empedrada con ladrillos ama- rillos, y sin ninguna inscripcin, lo que confirma esta decla- racin. El infrascrito, W. M. Hoyer, residente en Curacao, declara que en el ano de 1879 vi en el terreno en Curacao denominado Rozentak, y en el lugar indicado con una + en el Mapa K * } BUi*>'*'*n* Fragmento de un Mapa de la...”
4

“...encaminado con el senor Boy hacia el terreno denominado Rozentak, situado en el tercer dis- trito de esta Isla, con el fin de presenciar la apertura del sepulcro del finado senor Luis Brion; que llegados al lugar, la persona de Johannes Agustin senal dicho sepulcro, infor- mando que l cuando era nino se hallo presente en el en- tierro; que en seguidas, de orden del senor Boy y en pre- sencia del Capitan Comandante van-Lansberge, el Comisario del Distrito Gravenhorst y el Senor Willem Hellmund, di- cho sepulcro fu abierto y se encontraron en el: un esqueleto humano y restos de un atad, tales como: asas de cobre, clavos de cobre, y, diseminadas y formadas con tachuelas de cobre, sobre tablitas de madera, las letras B. S. Y. L. y la mitad de una O., cuyos objetos todos, por disposicin del senor Boy, fueron puestos en una caja de caoba y con- -10-...”
5

“...ducidos hacia la ciudad. Las declaraeiones del compareciente Johannes Agustin, fueron rendidas en el idioma criollo e in- terpretadas e explicadas ante mi, Notario, en el holands, por el senor Gustaaf Wilhelm Ferdinand Hellmund, intrprete de la lengua criolla. De todo lo cual queda levantada esta acta notarial en Cu- rasao, en mi oficina y en presencia de los senores Johan Mari- nus Statius van Eps e Isaac Debrot, ambos empleados colonia- les, residentes aqui, como testigos siendo uno y otro personas que me son conocidas. Leida esta acta y traducida y explicada al compareciente Johannes Agustin, en el idioma criollo, por el mencionado senor Gustaaf Wilhelm Ferdinand Hellmund, declar aquel no saber leer ni escribir, por cuyo motivo firmamos el acta los demas comparecientes, el ya nombrado traductor jurado, los expresa- dos testigos y yo Notario. (Firmados) W. E. Boy, J. de Vos, E. Abbad, Hellmund, J. M. Statius van Eps. I. Debrot, J. H. Schotborgh. Es copia exacta. (Firmado) J. H. Schotborgh...”