Your search within this document for 'plaka,grandi' resulted in 19 matching pages.
1

“...______________ na sonjo, El a toema un ribbetje -for di Adam su costia, i for dï es ribbetje Dios a traha un muher, koe El a doena na Adam pa up eompania; i asina Dios a boeta ma- trimonio. Momber di promer muher ta- bata Eva. III. Paradys di mundoe. Dios a boeta Adam i Eva den un bonito coenucoe, jamar Paradys di mundoe. Rio grandi tabata fresca es coenucoe, i hende a haja aden toer flor i paloe cöe fruta di mas duci. Bao di es paloenan tabatien un, jamar paloe di conocementoe di bon i di maloe. Dios dici coe hende: Comé boso fruta di toer paloe, kitando afor fruta di es paloe di conocementoe di bon i di maloe; pasobra si boso cómé di su fruta, lo boso moeri. IV. Caida di Adam. ' Culebra, koe tabata di mas spiertoe di toer animal, dici coe Eva: Pakiko boso no ta comé fruta di es paloe-aki?— Eva a res- pondó: Dios a taha nos esai. Si nos misji coené, lo nos moeri.— Total! culebra a respondé, lo boso no moeri: ma lo boso ta manera Dios, sabien- do bon i maloe.—Eva, ganjar pa es pala- bra...”
2

“...lo bo traha largoe i pisar, lé ninga di doena bo fruta; ilo bokeda rondia arriba mundoe.— Sin spera pordon i sin sosiego Cain a hui bai. XI. Trahamentoe di area. Dios a doena muchoè jioe na Adam i Eva, i nan postèridad a coeminza jena mundoe. Ma nan tabata entrega nan na toer soorte di picar. Pres Dios dici: Lo Mi caba coe hende, koe Mi a cria na mam- doe, i també coe toer animal.— Ma El ta- bata kier scapa Noë i su jioenan, koe ta- bata stima birtud. Dios anto a manda Noë traha un area masjar grandi. Ora area tabata toer drechar, Noë a barca un paar di toer para i di toer animal. XII. Diluvio. (Anja di mundoe 1656. Promer di N. 8. H. C. 2344). Caba di regia toer cos, Noë coe su mu- her, i su tres jioe coe nan muher, a barca. Lamar i toer rio a jena. Awa a bacia for di cieloe cuarenta dia i cuarenta anoche sin stop. Awa a tapa henter mundoe i su- bi diez-cincoe midir arriba seroe di mas haltoe; i toer hende ibestia a hoga: sola-...”
3

“...Europa ta descendiente di Jafet. XYI. Jamamentoe dl Abraham. (Anjft di mundoe 2083. Promer di N. S. H. 0. 1917). Como hende a bolbé loebida Dios nan Criador, i adora solo i luna, entregar na toer soorte di picar mahos, semper algun hende santoe a sigi sirbi Dios coe fieldad. Bao di nan tabatien un jamar Abraham, descendiente di Sem. Dios a haci un ahus- toe coené i dici: Bai for di cas di bo tata, sali for di bo tera, i lo Mi doena bo un otro tera pa bo i bo jioenan; lo bo ta Tata di pueblo masjar grandi, i pa bo toer nacion di mundoe lo ta bendicionar. Mira cieloe,...”
4

“...—20— XXXV. Josef bender na Egripto. Es comerciantenan a jega coe Josef na Egjpto, i Putifar un homber rieoe a coem- pré. Josef a consola su mees i tabata sir- bi su sjon masjar fiel. Putifar a boeta el pa mira arriba toer cos di su cas. A socedé un dia koe niuher di Putifar, koe no tabata bal nada, tabata kier verlei Jo- sef pa el baci un picar grandi. Bon Josef a spanta masjar i dici: Com lo mi por ha- ci un cos a&ina dilanti di bista di Dios to- dopoderoso!—El a corré bai i a larga su mantel na manoe di es muher. E muher a bai papia mentira arriba Josef i dici, koe el a busca di verlei el pa picar- i Putifar a larga cerra Josef, XXXVI. Josef ta splica sonjo. Den mees prison,- na oende Josef ta- bata. cerrar, tabatien també do's criar di rev Farao. Es un dicicde Josef: Mi a son- ja, koe mi a weita un paloe di wijndruif erêcé coe tres braza, koe tabata pari fruta; mi tabatien beker di rey na manoe pa mi primi nan awa aden, koe mi tabata doena rey pa el bebé.— Josef dici coenér Den tres...”
5

“...el a bisa Josef: Nos no por haja mihor hende pa esai koe bo, pa- sobra Spiritu di Dios ta den di bo. Mi ta boeta bo como rey di henter Egipto — Mees ora rey a saca ringetje di oro i a hinkele na dede di Josef; el a cologa un cadena di oro na su garganta, i a bisti el coe un bistir ricoè. Josef tabatien es tempóe tnnta anja; i rey a larga toer pue- blo sabi, koe el a boeta Josef como rev amba nan. XL. Josef ta percura padilantl. E siete anja di abundancia Josef a percura di boeta hopi magasina grandi l a incarga hende di toer camina di coem- pra i warda toer trigoé, koë nantabata por haja, pa tempoe di hamber. Ora tempoe di hamber a jega, Josef tabatien di sobra pa juda toer, 1 tabata bendé poe nan pa un prys regular. Asina bon Dios a scapa hende pa Jóséf ha ès tempoe di moeri .hamber. XU: Josef su roemannan ha Ëgipto. Na tera oende Jacob tabata biba, nan a haja també masjar mal anja. Jacob...”
6

“...coem- pra.— Nan dici: Nos no por bai sin Ben- jamin; cabez di es tera a manda nos di trecele.— Alafin Jacob tabata obligar di consent! Huda, un di nan, a para borg pa el di trecele atrobé cerca su tata. Ja- cob a larga nan bai i a manda nan di toema tambe'es placa, koe nan a haja den sacoe. XLIV. Roemannau di Josef ta bolbé. Conforme _ Josef a tendé koe nan a jega trope l Benjamin coe nan, el a jama nan" den su palacio i a larga Simeon bini cerca nan; i despues el a larga drecha un co- mementoe grandi pa nan. Ora Josef a mira nan, el dici: Com bai boso tata bjeeuw, el ta na bida ainda?—Nan dici: Masjar bon, i el ta cominda bo muchoe. Ora el a weita Benjamin, el dici: Es- aki ta boso roeman di mas childtoe? Dios bendiciona bo, mi jioe!—Es ora el no por a wanta mas, su gemoed a jena, el a sail pa nan no ripara nada, i el a jora ma- sjar. Nan no tabata conocé nan roeman amda....”
7

“...koe el a haja aden Moises. I el a crié i doené bon sinjanza. LIIL Moises ta libra sn pueblo* Ora Moises tabata bomber grandi cabar Dios a mandéle cerea rey pa biséle na Nomber di Dios di larga sali toer He- bréonan for di, Egipto. Eey no tabata kier larga nan bai, mamas tantoe el ta- bata maltrata nan. Moises a haci pa po: der di Dios bopi milagro 1 a larga bun masjar plaga nba tera; ma rey a keda mees duroe di coerazon, mas koe Moises a spanté diciendo, koe Dios lo larga toer jioe promer nacer di Egipto moeri. Pa esai Moises a manda toer tata di famia di Hebréonan mata un lammetje sin man- eha, di verf nan kozyn di porta coe sti sanger i di comé henter coe baston na man, pa nan sali unbez. Asina Dios a institui nan Pascu. Dios anto a larga moeri di ripiente toer jioe homber major di henter Egipto, bao di cual es di rey també. Esai a doena rey un spantoe a- sina grandi, koe el a larga nan bai....”
8

“...____.......—32— di mees manera otro tabla di ley; i Moi- ses a larga traha un caga forrar toer coe oro pa warda ley aden, koe nan tabata jama Area di Alianza; LVII. Castigoe grandi. Ora Hebreonan a jega cerca é tera di Canaan primintir na nan, Moises a man- da diez-dos hende pa conocé é tera i su habitantenan. Nan cabez tabata Josué i Caleb. Ora nan a caba nan mision, ca- beznan a doena testimonio muchoe tta fabor di es tera, ma otronan tabata pla- ma hopi mentira contra é tera denter di pueblo. P’esaipuebtaa lamanta, maDios a castiga é diez lamantador di pueblo coé un morto subito, i El a condena Hebreo- nan pa keda dwaal cuarenta anja den desierto: esai tabata pa toer major di bin- ti anja jnoeri, promer nan jega na Tera primintir. A socedé també koe un Hebreo tabata- ^ P&fee na dia di Sabado. Moises no a sabi com tal bende mester ta castigar: el a consulta Dios, i toer pueblo ^abatien di tire coe.piedra té el a moeri. Dios kier a moenstra com El ta obliga hende na’ observa ley di Sabado...”
9

“...como homber balente, a boeta un tanti- simo mil enemigoe di abao, i a iibra nan trobe coe poder di Dios for di esclabitud. LXL Samson. Samson tabata famoso pasu for^a par- ticular es ternpoe Hebreonan tab&ta bao di poder di un pueblo jamar Filisteonan, bamson tabata brniga cada bez coe nan pa libra ,su pueblo. Un dia el sool a ma- ta mil di nan. No tabatien cabuja pa marréle; el tabata kibra toer, manera draadje cii nilc-e. Alafin nan a cohéle: saca su wo wo i boetéle tralia den un cas masjar grandi. A socedé un dia di nan...”
10

“...matéle; di mo- do koe David tabata obligar di hui pa scapa su bida. Ma Jonatas tabata keda semper su amigoe fiel i tabata juda el tantoe koe el tabata por. Maske Saul tabata busca di mata David, David no tabata kier haciéle ningun maloe; apesar koe el tabatien Saul mas koe un bez den di su poder. David a jora masjar, ora el a haja nobo di morto di Saul. LXX. Keino di David. Asina David a bira rey na Herusalem. Semper el tabata un homber sëgun Coe- razon di Dios. Con toer el a cai den pi- car grandi di adulterio i di matamentoe di hende; ma el a toema també su pe-...”
11

“...—40— nitencia pisat; p’esai Dios' a pordonéle sa Picar hènteraménte. Den toér bringa- mentoe el a sali victoriosö di su enemi- goenan.^ Mas koe el tabata ocupar pa aumenta su reino, nunca el a stop di a- laba Dios. El tabatien un jioe homber jamar Ab- salon, koe a lamanta contra su tata. Ab- salon a sali na cabez di un troepa basta grandi pa declara gera na su tata David. Esai tabata sinti David masjar. Coe es hendenan, koe a keda fiel na el, el a sali pia sünoer, dabez abao, jorando for di Herüsalem. Ora David a sali for di stad, Absalon a binf, drenta i keda biba algun tempoe aja como rey. Toer es tempoe Da- vid a hunta su egército, pa bringa coe su 310e Absalon malagradecido. LXXI. Absalon matar. David mees no a bai huntoe es biage, ma a boeta Joab su promeroficial pa ca- bez, bisando öoe el i coe nan toer: Mira bon, pa boso no mata Absalon mi jioe disgraciado.—Absalon no a tarda di bini contra egército di su tata. Ma hendenan di David a bringa asina balente, koe nan a mata binti dos...”
12

“...toer felicidad i pros- peridad, i tabata pasa su bigeza masjar sosegar. Dios a doena el di conocé, koe for di su descendientenan Salbador di mundoe lo sali. Ora el tabata bjeeuw caba, el a boeta su jioe Salomon na su lugar como rey, i a doena el un rikeza masjar grandi di oro, plata i koper pa el traha tempel di Dios. Caba di doena su jioe Salomon toer bon les i consego, Da- vid jeen di speranza na Dios a moeri. LXXIII.’ Bey Salomon ta larga traha tempel di Herusalem. (Anja di mundoe 3000. Promer di N. S. H. C. 1000). Dios tabata stima Salomon masjar, i a doené di conocé, koe lé doené és koe Ié pldi. Salomon a pidi Dios sabiduria pa goberna su pueblo bon. Esai a gusta Dios asina tantoe, koe El a doena Salomon un sabiduria mas grandi koe ningun hende...”
13

“...pueblo tabata biba den ignorancia i bicio, religion tabata des- breciar i toer prosperidad a kita for di nan. Cuanto bez Dios tabata manda Pro- feet pa trecé nan trobé na su santoe sir- bxci: ma lugar di sigi nan palabra, nan tabata mata nan. Con toer esai Profeet- nan a scapa pueblo bopi bez for di dis- grdiCidi, koe reynan impio atabata liacie cai aden. LXXVI. Proteta Ellas. Acab, di mas maloe rey di Israel, a traba un altar pa dios falsoe Baal, i el tabata obliga pueblo pa cometé é crimen grandi di xdolatria. Profeta Elias a sali anto i dici coe rey na Nomber di Dios, koe ni jobementoe ni douw lo no bini mas té na tempoe koe Dios lo pordoxxa nan. Oom rey kier a mata Elias, Dios ^ a mandé biba den desierto na rio di Carit,...”
14

“...45— dioB falsoe a jaméle for di mainta té banda anoche, ma por nada. Es ora Elias a jama pueblo huntoe cer- ca su sacrificio i dici na Dios :; Senjor Dios di Abraham, Isaac i Jacob, moenstra awé koe Bo te» Dios den Israel. ~ Na» mees momento candela a bini for di cie- loe, koe a kima henter Bacrmcio 1 altar mees. Awor pueblo a comberti, i dis: trui altar, i mata profeetnan di Baal; 1 na mees ora ainda Dios a manda un awacero masjar grandi arriba hénter es tera. LXXVIII. Profeta EHseo. Elias tabatien un discipel, Eliseo, koe també a haci obra grandi: denter di nan tabata curamentoe di Naaman. Es aki tabata gefe di egército di rey di Si- ria, coe masjar poder i ricoe, ma el ta- bata leproso. El a bai coe masjar rikeza i bistir di balor, i coe un carta di su rey pa rey di Israel, koe ta pidié pé cura Naaman di su lepra. Rpy di Israel a spanta, ma Eliseo a manda bisele: Koe el bini cerca mi i sabi koe tién Profeta den Israel 1— Ora Naaman a bini anto poe masjar cabai i wagen, profeta mees no...”
15

“...—47— caba. Dios a manda awor un monster di lamar guli Jonas; ma di tres dia el a saké biboe na tera trobé. Awor Jonas a obedecé na Dios, i el a bai predica den é stad masjar grandi i jeen di hende, diciendo: Ainda cua* renta dia, i Ninivé lo ‘bai perdir.— Toer é hendenan a keré den Dios: rey a man- da un ayuno grandi pa hende i pa bestia mees; toer tabata haci penitencia berda- dere, i asina nan a salba nan di casti- goe terrible. lxxx, Profeta Isafas. Isaias. a nacé for di .estaca di rey David, i tabata mas koe ci,ëntoe anja profeta den Hüda, bad di cuatrö teynan. El a bisa paLdiianti . destruccion di reino di Israël, i. na Ezèchia, rëy di Huda, él a bisa' como toer su rikeza i henter_ pueblo di Huda lo ta hibar na Babilonia. Ma el a predica també kóe nan êsclabitud lo' töema un dia sü fin, bao di reino di Ciro, koe el a jama coe su nomber mees cientoe anja padilanti. El a profetiza ma- sjar claramcnte di Cristo, di su nace- m^ntoe, bida i obranan, di su pasion i inorto, i di su santa...”
16

“...________________—48— Senjor Hesu Cristo. El a moeri un morto cruel bao di rey Manases, koe no tabata kier wanta spiertamentoe i correccion di Profeta arriba su desorden i crimen grandi. LXXXI. Profeta Jeremtas i Ezechiel. Jeremias tabata di estaca sacerdotal: el tabata santificar caba promer koe el a nacé, i destifaar for di es tempoe pé ta profeta di Dios. El a coeminza cumpli coe su ofici santoe, ora el tabatien diez- cmcoe anja noema. El tabata corrigi Hu- dioenan coe severidad, i no tabata mira pa cara ni di reynan, ni di grandi, ni di sacerdote den esai. El a bisa padilanti koe Nabucodonosor rey di Babilonia lo cohé stad di Herusalem, i lo destrui i kima el. Ma pasobra koe Hudioenan a fica duroe di coerazon, nan a poersigié coe masjar odio. Despues koe el atabata profeta cuarenta-cincoe anja largoe, nan a tiréle coe piedra té koe el a moeri. Profeta Ezechiel tambó di tribu sa- cerdotal, tabata biba cóm prisionero na Babilonia. Bao di su profecianan el a manda spierta Hudioenan pa castigoe...”
17

“...—50— a stop di doena nan hopi fabor, falta poco nan toer a ofendele coe crimen di mas grandi i nan tabata danja pueblo pa nan mal egemplo. Es rey impionan tabata Joram, Ocozias, Joas, Amasias i Ozias. Rey Joatan tabata goberna bon, ma su jioe Aoaz no tabata sigi su bon egemplo. El a sirbi dioses falsoenan, i hende di Herusalem mees tabata sigi su mal egemplo. Pres. Dios a larga koe rey nan di Samaria i Siria tabata bini haci nan mas jar maloe. El no tabatien ber- guenza di horta oro i plata for di tem- pel, pa manda present pa rey di Asiria, pa el bini juda Acaz contra su enemigoenan. Rey di Asiria a bini di berdad pa judéle, ma ora el a caba coe enemigoenan di Acafc, • el a caba coe Acaz mees també. LXXXIV. Rey Ezechias. Toer kilco Acaz a danja, rey EAchias a bin drecha trobé. El tabata un rey 1 excelente. Conforme el a subi trono, el a larga boeta tempel di Herusalem na orde trobé, i a manda di celebra tqer fiesta, di haci ceremonia di ley i ofrecé sacri- | ficio manera tabata costumar...”
18

“...—51— gera, di abao. El a libra su pueblo di tributo koe nan tabatien di paga na rey di Asiria. LXXXV. Bnfermedadj i, curamentoe • tli Ezechias. Ezechias a cai den un maloe grandi. Prof eta Isaias a bin bis jitele i dici coenele: Bo dia di moeri ta cerca; regla toer cos di bo cas.— Anto rey a sélama na Dios i dici: Corda Bo, Senjor! koe mi a cam- na dilanti di Bo den berdad i coe un coerazon perfecto, i koe mi a haci sem- per es ki tabata bon i gustoso na bo wo- wo.— I Ezechias tabata jora masj ar. Anto Senjor a papia coe Isaias i' biséle: Bai i bisa Ezechias den mi nomber: Mi a tendé bo pidimentoe, i Mi a mira bo la- grima; lo Mi poné 15 anja ainda arriba bo bida, i lo Mi libra bo for di poder di rey di Asiria.— I tres dia despues, Eze- chias tabata drenta tempel bon di salur. LXXXVI. Itey di Asiria, Sennacherib, ta jega pa caba coe Herusalem. Rey di Asiria a declara gera na Eze- chias i a rondona Herusalem coe su troe- pa; ma den di é mees anoche un Angel di Dios a mata 185.000 di nan...”
19

“...—07- hiza prof eta Habacuc coe su commda 1 noné na Babilonia dilanti di poos di lion. Sirbidor di Dios! dici Habacuc, toema cominda koe Dios ta manda bo.— Da- niel a respondé: O Dios! Bo no a loernda mi.— El a comé, i angel a hiba ±ia- bacuc na su lugar. Di siete dia rey a bini iora Daniel; ma ora el a mira Daniel sintar biboe denter dilionnan,el agierta: 0 Senior Dios di Daniel! Bo ta grandi, 1 no tien otro Dios koe Bo.— El a manda saca Daniel 1 tira aden es hende, koe a exigi su morto. Promer nan ]ega abao, ya lionnan a cohé nan pa come nan. XOIII. llndioenan ta bolbé na nan tera. Manera tabata profetizar pa Profeta - Jeremias, Hudioenan a keda 70 an] a for di nan tera bao di poder di gobierno di Babilonia. Despues rey di Persia, jamar Giro, a bini, a toema tera di Babilonia i a doena Hudioenan poder di bolbé na nan tera trobé. El a doena nan poder també di lamanta tempel di Herusalem, i el a bolbé doena nan toer cos di oro 1 plata, koe Nabucodónosor a jega di cohe for di tempel. Hudioenan...”