Your search within this document for 'kita' OR 'afó' resulted in nine matching pages.

You can restrict your results by searching for kita AND afó.
1

“...Dios a noeha coené. Ma Abraham a keré, i di berdad, un anja despues Sara a pari un jioe homber, koe Abraham a jama Isaac. XIX. Destruction dl Sodoma i Gomorrha. Abraham a comprendé koe ta coe Dios mees el tabata papia, of coe su angelnan. Ora el a companja nan na camina, i el a tendé koe nan tabata bai pa destrui Sodo- ma i Gomorrha pa picar di es pueblonan, Abraham a pidi coe tantoe amor pa es pe- cadornan, koe Dios a priminti di spaar é stad, si tabatien dies hende hustoe sool den djé, i Dios a kita for djéle. Ora nan a sigi na Sodoma, Loth a pidi nan pasa anoche na su cas, i nan a acepta: ma pi- car di es pueblo a haci koe Dios a kima é...”
2

“...Rebecca. Caba é dici: Kende su jioe bo ta, i tien lu- gar den cas di bo tata pa mi pasa anoche?- Rebecca dici: Mi ta j5oe di Batuelj den cas di mi tata tien lugar mas koe mester i comindapa toer bo bestia.— \ Ora Eliëzer a tendé esai, 'el a cai na ro- dia adora i gradici Dios. XXIV. Eliezer ricibir na cas di Batuel. Rebecca a corré bai cas conta su mama toer cos. Ora su roeman Laban a tendé, i koe el a weita toer es prendanan, el a bai contra Eliëzer i dici coené: Drenifca, Senjor! pakiko bo ta keda afó? mi a drecha cas i lugar pa bo bestia.—Eliëzer a bini coené drenta cas; nan a ricibi el masjar bon, i nan a boeta cominda pa él. Eliëzer dici coe tata i mama di Rebecca, koe el a bi- ni pa busca Rebecca pa esposa di Isaac. . Nan dici ooené: Como Dios kier. Ata Re- a becca, toema el i bai coené.— Es ora Eliëzer a saca masjar cos di oro, di platai i bistir di balor, koe el tabata pre- senta na Rebecca; i otro present, koe el tabata doena na su roeman i mama. Nan a tené fiesta, i caba Rebecca a bai...”
3

“...—19- nan tabata afó coe earner i bestia di nan tata, koe Jacob amanda Josef di bai ten- dé com bai su roemannan. Conforme koe nan a mira el bini, nan dici coe otro: Ata nos sonjador ta bini; larga nos matéle.— XXXIII. Ruben ta busca di scapa Josef. Ruben, koe tabata major di nan, tabata kier scapa Josef i dici coe nan: No maté- le, ta nos roeman; mihor nos tiréle den es poos aki.~ Es poos tabata secoe, i Ruben tabatien idea di saca el na scondir atrobé. Asina mees nan a haci, ora nan a caba di kita su bistir for di su curpa. Poco ora despues nan a weita algun comerciante, koe tabata pasa aja. Nan dicï coe otro: Mihor nos saca el atrobé i bendéle pa catiboe coe nan.— Nan a saca el atröbé l bendéle pa binti pida di placa di plata; i nan a hiba Josef na tera di Egipto. XXXIV. Nan ta manda Josef su bistir pa nau tata. Roemannan di Josef a mata un lamme- tje cabritoe, i nan a sucia coe su sanger es bistir di Josef, koe nan a manda pa nan tata coe es respondi aki acerca: Nos a haja es bistir...”
4

“...________ —34— Hebreonan tabata haja nan masjar bon tantem koe nan tabata sirbi Dios bon, ma, a pasa masjar castigoe ora nan a loebida Dios. LX. ttcdeon ta libra su pueblo. Ora Hebreonan tabata kita hentera- mente for di camina di birtud, a socedé koe nan enemigoe, jamar Madianitanan, a toema poder arriba nan i a maltrata nan masjar. Ora nan a clama na Dios atrobe, un angel a bini cerca Gedeon i di- 01 9®en#: T?ema coerasi! lo bo scapa bo pueblo for di sclabitud di Madianitanan.— Gedeon a bai eoe poco hende, a bringa como homber balente, a boeta un tanti- simo mil enemigoe di abao, i a iibra nan trobe coe poder di Dios for di esclabitud. LXL Samson. Samson tabata famoso pasu for^a par- ticular es ternpoe Hebreonan tab&ta bao di poder di un pueblo jamar Filisteonan, bamson tabata brniga cada bez coe nan pa libra ,su pueblo. Un dia el sool a ma- ta mil di nan. No tabatien cabuja pa marréle; el tabata kibra toer, manera draadje cii nilc-e. Alafin nan a cohéle: saca su wo wo i boetéle tralia...”
5

“...diez estaca a boeta Jeroboam pa rey arriba nan. Nan tabata jama nan Israe- litanan, paaobra Jacob, tata di nan toer, tabata jamar Israel també.: For di es tempoe aji pueblo 'di Dxos tabata anto partir na dos reino: Heru- salem a keda capital di Huda, i Samaria di Israel. E dos reino a bringa masjar coe otro. Reynan tantoe di Huda koe di Israel tabata falta-poco nan toer masjar perverso i robes j pueblo tabata biba den ignorancia i bicio, religion tabata des- breciar i toer prosperidad a kita for di nan. Cuanto bez Dios tabata manda Pro- feet pa trecé nan trobé na su santoe sir- bxci: ma lugar di sigi nan palabra, nan tabata mata nan. Con toer esai Profeet- nan a scapa pueblo bopi bez for di dis- grdiCidi, koe reynan impio atabata liacie cai aden. LXXVI. Proteta Ellas. Acab, di mas maloe rey di Israel, a traba un altar pa dios falsoe Baal, i el tabata obliga pueblo pa cometé é crimen grandi di xdolatria. Profeta Elias a sali anto i dici coe rey na Nomber di Dios, koe ni jobementoe ni douw...”
6

“...' —49— . LXXXII. ( Keynan di Hada. Na tempoe di partimentoe di diez-dos estaca di Israel, tribu di Huda i di Ben- jamin nan sool a fica fiel na rey Roboam. Sü jioe Abias, koe a bira rey despues, no a goberna mas ki tres anja. Jioe di es-aki Asa a bini .na su lugar. Asa ta- bata un bon rey: el tabata gustyso na J)ios pa su celo pa religion; el tabata per- cura di kita toer sirbici di dioses falsoe- nan for di su reino. Pres Dios a bendi- cionéle i a dargé góza largoe tempoe di paz, i ora enemigonan a bini haci gera, el a vencé nan. Despues di su morto, Josafat, su jioe, a toema su lugar. El també tabata un bercladero sirbidor di Dios Altisimo: p’esai Dios a hacié un hom- ber respectar i ricoe. Ma un cos maloe, koe el a haci, ta koe el a cerra amistad coe ‘ft:y Acab, é rèy perverso di Israe- litanan. Ora nan dos a bringa contra rey di Siria, Acab a perdé bida, i apena Josafat a scapa. For di ésai nos mes ter sin ja, com robes ta di cerra amistad coe mal bende. LXXXIII. Sigimentoe di lïeynan...”
7

“...Asiria, pa el bini juda Acaz contra su enemigoenan. Rey di Asiria a bini di berdad pa judéle, ma ora el a caba coe enemigoenan di Acafc, • el a caba coe Acaz mees també. LXXXIV. Rey Ezechias. Toer kilco Acaz a danja, rey EAchias a bin drecha trobé. El tabata un rey 1 excelente. Conforme el a subi trono, el a larga boeta tempel di Herusalem na orde trobé, i a manda di celebra tqer fiesta, di haci ceremonia di ley i ofrecé sacri- | ficio manera tabata costumar. Toer sir- bici di dioses falsoenan el a kita unbé for di stad. Por di esai el tabata un hom- ber mas jar balen te: el a boeta Filisteo- nan, koe semper tabata busca Hudioenan...”
8

“...Hudioenan a bolbé bini Herusa- lem, nan no a boeta rey trobé, ma cabez di Sacerdótenan tabata goberna; For di es tempoe, apesar koe nan tabata biba liber na Herusalem, nan a keda semper paga tributo na otro pueblo. Nan tabata bao di Greconan, i despues bao di rey Alexander Dario, koe. a juda nan pa lamanta tempel trobé. For di es tempo© nan no a kita for di berdadera religion mas, apesar koe varios rey a busca ma- sjar di trecé nan trobé na sirbici di dio- ses falsoenan, principalmente Antiocus rey di Siria. XCV. Es koe Hudioenan a pasa bao di Aütiocus. Antiocus rey di Siria a maltrata Hu- dioenan masjar. Na toer manera el ta- bata busca di kita nan for di Dios. Toer camina el a larga traha altar, pa nan ofrecë sacrificio na dioses falsoenan. Toer cos di oro i plata, koe tabata den ber- dadero tempel di Dios, el a toema; nan boeki santoe el a kima, i a boeta su troe- pa den nan mees forti pa nan no lamanta....”
9

“...—60- mas cruel no por a kita nan na ningun , manera for di ley di Dios. Ora nan a mata seis caba, es mama dici coe su jioe di mas chikitoe: Mi jioe, tend compasion coe mi, bo mama; mi a carga bo; coe mi leche mi a cria bo. Sigi egemplo di bo roemannan: tend miedo di Dios sool: no haci nada dies koe El a taka, i Dios lo recompensa bo.—I el a respondd: Mi ta .obedecd na ley i nona rey: mi tar moeri sosegar. I bo, asina el di coe Antiocus, lo bo no scapa for di castigoe di Dios.— Nan a maté poco-poco na modi di mas cruel: caba, nan a mata tambd es mama digna di toer alabanza. XCVIII, Matatias. N’es tempoe tabatg biba na Herusalem un Sacerdote jamar Matatias coe su cinco jioe homber. Nan a sali for di stad, i un tantisimo di hende a bai huntoe coe nan. Nan a cerra huntoe pa nan poerba di libra nan tera harma na manoe. Toer altar di dioses falsoenan nan a distrui i boeta sirbici di berdadero Dios atrobd. Matatias moeriendo a larga gobierno na su jioe Judas Macabeo, koe tabata un homber balente...”