1 |
|
“...—6—
Dios a saca Adam i Eva for di Paradys,
i El a boeta un angel, coe houwer di can-
dela na manoe, pa warda porta di Paradys.
VIII.
Cain i Abel. '
Cain, promer jioe di Adam, tabata traha
coenucoe, i Abel, di dos, tabata wardador
di earner. Nan dos a ofrecé sacrificio na
Diosc Cain di su fruta di tera, i Abel di mi-
hor earner di su coral. Sacrificio di Abel
tabata gusta na Dios; ma es di Cain no;
p’esai Caih a consumi. Dios dici coe Cain:
Pakiko bo ta codicia bo roeman? si bo ha-
ci es koe ta bon, lo bo haja bo pagamen-
toe; ma si bo haci maloe, lo bo haja cas-
tigoe.—
IX.
Cain to mato su roeman Abel.
Cain no tabatien orea pa palabra di bon
Dios; ma ganjando el dici coe su roeman:
Bam na coenucoe!— Bon Abel, sin sospe-
cha maloe, a sigié contentoe. Ora nan ta-
bata basta aleeüw den coenucoe, Cain a
cai arriba Abel i a maté. Dios dici coe
Cain: Oende bo roeman ta?—Ma Cain a
respondé: Mi no sabi; mi ta wardador di
mi roeman anto?—
X.
Castigoe di Cain.
Dios dici coe Cain: Cain, kiko bo a...”
|
|
2 |
|
“...Sara: Traha koeki liger di mihor
harinja.— El mees a scohé un bon bicer,
koe el a doena na un criar pa drechele,
mientra el a presenta nan leche i man-
teca; el a fica para pa sirbi nan na ora
di comé, Promer koe nan a bai mas
aleeuw, un di nan a priminti Abraham
koe su muher lo pari un jioe homber.
Ora Sara a tendé es palabra, el a harri
sin keré palabra di Dios: p’esai Dios a
noeha coené. Ma Abraham a keré, i di
berdad, un anja despues Sara a pari un
jioe homber, koe Abraham a jama Isaac.
XIX.
Destruction dl Sodoma i Gomorrha.
Abraham a comprendé koe ta coe Dios
mees el tabata papia, of coe su angelnan.
Ora el a companja nan na camina, i el a
tendé koe nan tabata bai pa destrui Sodo-
ma i Gomorrha pa picar di es pueblonan,
Abraham a pidi coe tantoe amor pa es pe-
cadornan, koe Dios a priminti di spaar é
stad, si tabatien dies hende hustoe sool
den djé, i Dios a kita for djéle. Ora nan
a sigi na Sodoma, Loth a pidi nan pasa
anoche na su cas, i nan a acepta: ma pi-
car di es pueblo a haci koe...”
|
|
3 |
|
“...xxxvn.
Key Farao ta sonja.
Juist manera Josef a papia^ a söced^
ma es koe a haja su sirbici trobe, no a
corda mas di papia un palabra corca rey p
Josef. Ma basta dia despues Farao a son-
ja dos sonjo, koe ningun kende tabata por
splica. Es ora e criar a reeorda Josefi di
cicoe rey. Mi conoce un bende koe sa
^•nlioa toer sonio; es ta Josef koe taoata
cerrar huntoe coe mi. El a splica mi son-
jo, i toer a sali manera el a bisa mi.— Un-
bé rey a manda jaméle.
XXXVIII.
Josef ta splica sonjo di rey.
Josef a tendé sonjo di rey i dicnEs siete
baca gordo i siete tapoesyijeen, koe bo a
mira na bo sonjo, kier mfica siete an3a di
abundancia, koe ta bini a^r j nla é^te
baca flacoe i siete tapoesji baeir ta müca
siete anja di hambér. Manera bo a weita
Is siete baca flacoe gull es gordonan, asi-
na é siete mal anja lo caba coe toer lo ke
é siete bon lo a doena. Pres, Josef dici,
percura di boeta un hende pa el mira adi
lanti, pa tien comrnda pa nende es siete
mal anja.—■...”
|
|
4 |
|
“...cerca Josef, koe
dici coe nan: Com boso por haci un cos
asina?— Huda, un di nan, dici: Nos no
por papia nada; ata, nos toer ta keda bo
catiboe.— Josef dici: No, Dios warda mi
di haci un cos inhustoe. Boso toer por
bai; ma es un, koe a horta mi beker,
esai si ta keda mi catiboe.—■ Josef a ha*
ci asina pa poerba nan, i pa el weita kiko
nan lo haci awor pa nan roeman di mas
chikitöe. Ma Huda dici: Mi ta pidi bo,
no haci asina; tené mi na su lugar, i
larga Benjamin bai; si no nos tata bjeeuw
lo moeri di tristeza.—
XL YIH,
Josef ta dcolara nan koe el ta nan roeman.
Es ora Josef no por a wantamas; el
a manda su hende di sali afor, i ora el
tabata coe su roemannan sool, bao di un
joramentoe duroe, el dici coe nan: Mi ta
Josef! mi tata ta na bida?— Ora nan a
tendé es palabra, ningun di nan por a
respondé di spantoe. Ma Josef dici: Bini
toer cerca mi; mi ta Josef bo roeman,
koe boso a beiidé. Ma no tien miedoe,
Proyidencia di Dios a haci koe toer a
sirbi pa bon.— El a braza nan toer i dici
coe nan:...”
|
|
5 |
|
“...QoiSObra di ,GSai rikeza na abunJ
dancia. Salomon a larga traha tempel
dpnH wa1'61? coe1tantoe cos plataa-
f ’ ®® tempel tabata un obra dimas
famoso di mundoe. Den di es tempel nan
tabata warda Area di Alianza.
LXXIV.
Roboain jloe di sigi bon con
Kd°t?ashdfdnnibjh6U^ •* sabirfel tabata
oai tras di palabra di su camaradanan
LXXV.
Israelite i UiHlloen an •
E pueblo desoendiente di diez-dos iioe
di Jacob tabata keda cada un dï su
estaca, di manera koe awor tabatien for
nÓnrrda+ up,idl nan un tantisimo mil des-
cendiente i diez-dos diferente estaca Bao
? caf^ibf1 £Uebl° a lamaata- Diez estaca
a cai af o, dos noema a keda fiel esnan
tobata estaca di Huda i di Benjamin...”
|
|
6 |
|
“...arriba nan. Nan tabata jama nan Israe-
litanan, paaobra Jacob, tata di nan toer,
tabata jamar Israel també.:
For di es tempoe aji pueblo 'di Dxos
tabata anto partir na dos reino: Heru-
salem a keda capital di Huda, i Samaria
di Israel. E dos reino a bringa masjar
coe otro. Reynan tantoe di Huda koe di
Israel tabata falta-poco nan toer masjar
perverso i robes j pueblo tabata biba den
ignorancia i bicio, religion tabata des-
breciar i toer prosperidad a kita for di
nan. Cuanto bez Dios tabata manda Pro-
feet pa trecé nan trobé na su santoe sir-
bxci: ma lugar di sigi nan palabra, nan
tabata mata nan. Con toer esai Profeet-
nan a scapa pueblo bopi bez for di dis-
grdiCidi, koe reynan impio atabata liacie
cai aden.
LXXVI.
Proteta Ellas.
Acab, di mas maloe rey di Israel, a
traba un altar pa dios falsoe Baal, i el
tabata obliga pueblo pa cometé é crimen
grandi di xdolatria. Profeta Elias a sali
anto i dici coe rey na Nomber di Dios,
koe ni jobementoe ni douw lo no bini
mas té na tempoe koe Dios...”
|
|
7 |
|
“...dici: Trece mi un pida pam també.-—
Ura e biuda a respondé koe el no taba-
tien sino un man di harinja coe poco
aceta pe mees i pa su jioe, Elias a bisé:
Jiai sosegar ! traha mi un pam chiki-
^)e; despues traha pa bo i bo jioe també,
.fasobra ni es harinja ni es aceta lo caba
pa bo, te Dios doena awa na tera.— I a
socede asina segun palabra di profeta,
i el mees a fica biba scondir den su cas.
LXXVII.
Sacerdote di Baal.
di tres anja i seis luna di se-
cura terrible, ï ora Israelitanan a coe-
minza reconoce castigoe koe nan a me-
rece, Elias a bai cërca rev Acab i a
tira na su cara su infieldad na Dios.
iJam! el dici, jama profeetnan di bo dios
falsoe, ï lo bo mira cual ta Dios berda-
“f-P? sacerdotenan di Baal a bini,
Eliaig dici: Toema un bué, i maté poné
amba paloe, ï jama boso dios. Lo mi
had mees eos ï lo mi invoca mi Dios.
Es Dios, koe lo cendé sacrificio na can-
dela, sea nos Dios !— Sacerdotenan di...”
|
|
8 |
|
“...eoe profeta su palabra; tea su sirbidornan
a pidie asma tahtoe, koe alafin el a con-
senti. El a laba sü mees siete bez den
Jordan, l su cami a drecha i el a bira
toer lunpi. El a bolbé coe tóer sü hende
eerca homber di Dios i dici: Berdade-
ramente mi sabi koe no tien otro Dios
den henter mundoe, koe den Israel sool
irrofeta Ehseo no kier a acepta ningun
present;, 1 com su sirbidor Giëzi a bai
contra su orden coe mentira pidié.present
el a castigele coe é mees lepra, koe a peg-a
na sü curpa té ha su morto.
LXXlX.
ï*roffeta Jonas.
Dios a manda profeta Jöhas na é stad
grapdidi Nmive pa predica, pasobra sü
peryersidad tabata scfama vehganza na
Cieloe. Jonas tabatien miedoe: el a busca
f°i-dl S?ra di DiöB> » el a barca
cpe ün nabio di pagahonan. Apena nan
tabata 11a lamar, koe un temporal pisar
a menaza di perdé toer hende cöe bar-
coe. Toer tabata sclama na nan Dios
ma Jonas no tabata reza, pasobra su
concienci no tabata limpi. ttan a tira dao
pa- sabi kende tabata causa di es mal
tempoe:...”
|
|