Your search within this document for 'bida,trabou' resulted in twelve matching pages.
1

“...bendiciona Jacob na lugar di Esau i a aoenéle toer drechoe di major. XXVII. Esau ta jega pa pidi su bendicion. Poco ora despues Esau a drenta coe co- mmda pa su tata; ma Isaac dici coené: Ta kende anto koe a trecé mi cominda caba ? mi a bendicionéle como mi jioe ma- jor.— Esau a comprendé unbé ta kende a haci esai. Contoer el a pidi su tata ben- dïcionéle. Isaac a bendicionéle, ma como minor di Jacob. Ma su rabia tabata a- sina pisar, koe el a proponé di mata un dia su roeman. Jacob pa scapa su bida. a hui bai na Mesopotamia. XXVIII. Sopjo di Jacob. Jacob sool a cohe camina bai Mesopo- tamiaj i anoche a cohéle na camina. Com el no a haja ni cas ni hende, i com el ta- bata cansar, el a boeta un piedra bao di su cabez pa el droemi. Ora el tabata na sonjo,, el a weita un trappi parar. arriba terai koe tabata jega té na cieloe. Angel...”
2

“...di trecele.— Alafin Jacob tabata obligar di consent! Huda, un di nan, a para borg pa el di trecele atrobé cerca su tata. Ja- cob a larga nan bai i a manda nan di toema tambe'es placa, koe nan a haja den sacoe. XLIV. Roemannau di Josef ta bolbé. Conforme _ Josef a tendé koe nan a jega trope l Benjamin coe nan, el a jama nan" den su palacio i a larga Simeon bini cerca nan; i despues el a larga drecha un co- mementoe grandi pa nan. Ora Josef a mira nan, el dici: Com bai boso tata bjeeuw, el ta na bida ainda?—Nan dici: Masjar bon, i el ta cominda bo muchoe. Ora el a weita Benjamin, el dici: Es- aki ta boso roeman di mas childtoe? Dios bendiciona bo, mi jioe!—Es ora el no por a wanta mas, su gemoed a jena, el a sail pa nan no ripara nada, i el a jora ma- sjar. Nan no tabata conocé nan roeman amda....”
3

“...dici: Mi ta pidi bo, no haci asina; tené mi na su lugar, i larga Benjamin bai; si no nos tata bjeeuw lo moeri di tristeza.— XL YIH, Josef ta dcolara nan koe el ta nan roeman. Es ora Josef no por a wantamas; el a manda su hende di sali afor, i ora el tabata coe su roemannan sool, bao di un joramentoe duroe, el dici coe nan: Mi ta Josef! mi tata ta na bida?— Ora nan a tendé es palabra, ningun di nan por a respondé di spantoe. Ma Josef dici: Bini toer cerca mi; mi ta Josef bo roeman, koe boso a beiidé. Ma no tien miedoe, Proyidencia di Dios a haci koe toer a sirbi pa bon.— El a braza nan toer i dici coe nan: Bai i bisa mi tata, koemitana bida; i trecéle aki coe toer su famia pa el keda biba cerca mi....”
4

“...■27- XLIX. Nan ta bai busca Jacob. Ora rey a tendé koe roemannan di Jo- sef a jega i koe su tata tabata na bida, el a manda masjar present pa el. El a manda també su wagen, sjees, garosji i bestia pa busca nan famia, muher i jioe toer. Roemannan di Josef a bai, i ora nan a jega cas, nan a conta Jacob koe su jioe Josef ta na bida. Promer ora Jacob no por a keré; ma ora el a weita toer e cosnan i present koe rey a manda, el dici: Mi Josef ta na bida! lo mi bai miréle promer koe mi moeri.— El a bai coe toer su famia. Josef a bini contra el na camina, i bao di joramentoe di le- gria el a cai na garganta di su tata bjeeuw. L. Jacob na Egipto. (Auja di mundoe 2298. Promor di N. S. XI. C. 1702). Ora Jacob a jega, Josef a bai coené cerca rey Farao. Rey a ricibi el masjar bon i dici coe Jacob: Cuantoe anja bo tien?— Jacob dici: Mi tien cientoe i trinta anja.— Rey a puntra també ki ofici nap tabatien; i ora el a tendé koe nan tabata wardador, el a manda di doena nan di mihör tera di Egipto pa nan...”
5

“...—37—__________________ Es ora rey Saul coe toer su hende a sigi nan tras i a caba coe nan.; Promé koe nan a bai bringa, rey a taha ki nin- gun hende, bao castigoe di morto, pbr a eomé un cos na camina. JonataSj koe no tabata acerca es ora, i sin sabi, a poerba un poco stroopi di honig. Pa esai rey tabata kier mata su jioe; ma cordan- do ki balente el a bringa, i pa pidimen- tpe di pueblo, koe tabata masjar na su fabor, el a scapa su bida. LXVI. David ta bini na palacio di rey. Un dia Saul a haci trobé un cos, koe Dios a taha. Dios a bisa koe ningun hende lo tené algo di es koe lo nan naja cerca enemigoenan. Coe toer esai Saul a tené sconde hopi cos. For di es dia Dios ta- bata contra diel. Awor Saul tabatabiba masjar disgustar i rabiar. Pa placa su rabia nan tabata busca un hende pa toca harp dilanti di rey. Ya koe nan a tendé koe David tabata un toeador famoso, nan a jaméle, i el a bai na eas di rey. Da- vid tabata poner caba pa Samuel pa go- bema un dm como rey, LXVIL Gellat. Filisteonan...”
6

“...boca abao. David a corré aoerca, 1 coe mees houwer di , Goliat el a kap sax cabez afor. LXIX. Saul no kier cumpli coo su primintimentoe. For di es dia Jonatas i henter pueblo tabata kier David muchoe; ma rey mees tabatien codici arriba David, 1 no kier cumpli coe su primintimentoe, ma a boe- ta el bringa ainda masjar, promer koe el a doena su jioe pa casa coè David. FI no tabata mira David coe bonwowo maSj i tabata busca cada bé di matéle; di mo- do koe David tabata obligar di hui pa scapa su bida. Ma Jonatas tabata keda semper su amigoe fiel i tabata juda el tantoe koe el tabata por. Maske Saul tabata busca di mata David, David no tabata kier haciéle ningun maloe; apesar koe el tabatien Saul mas koe un bez den di su poder. David a jora masjar, ora el a haja nobo di morto di Saul. LXX. Keino di David. Asina David a bira rey na Herusalem. Semper el tabata un homber sëgun Coe- razon di Dios. Con toer el a cai den pi- car grandi di adulterio i di matamentoe di hende; ma el a toema també su...”
7

“...Isafas. Isaias. a nacé for di .estaca di rey David, i tabata mas koe ci,ëntoe anja profeta den Hüda, bad di cuatrö teynan. El a bisa paLdiianti . destruccion di reino di Israël, i. na Ezèchia, rëy di Huda, él a bisa' como toer su rikeza i henter_ pueblo di Huda lo ta hibar na Babilonia. Ma el a predica també kóe nan êsclabitud lo' töema un dia sü fin, bao di reino di Ciro, koe el a jama coe su nomber mees cientoe anja padilanti. El a profetiza ma- sjar claramcnte di Cristo, di su nace- m^ntoe, bida i obranan, di su pasion i inorto, i di su santa Iglesia, mas koe el a biba siete cientoe anja promer di nos...”
8

“...kita toer sirbici di dioses falsoe- nan for di su reino. Pres Dios a bendi- cionéle i a dargé góza largoe tempoe di paz, i ora enemigonan a bini haci gera, el a vencé nan. Despues di su morto, Josafat, su jioe, a toema su lugar. El també tabata un bercladero sirbidor di Dios Altisimo: p’esai Dios a hacié un hom- ber respectar i ricoe. Ma un cos maloe, koe el a haci, ta koe el a cerra amistad coe ‘ft:y Acab, é rèy perverso di Israe- litanan. Ora nan dos a bringa contra rey di Siria, Acab a perdé bida, i apena Josafat a scapa. For di ésai nos mes ter sin ja, com robes ta di cerra amistad coe mal bende. LXXXIII. Sigimentoe di lïeynan di Hilda. Reynan, koe a sigi despues di Josafat, tabata homber robes; apesar koe Dios no...”
9

“...maloe grandi. Prof eta Isaias a bin bis jitele i dici coenele: Bo dia di moeri ta cerca; regla toer cos di bo cas.— Anto rey a sélama na Dios i dici: Corda Bo, Senjor! koe mi a cam- na dilanti di Bo den berdad i coe un coerazon perfecto, i koe mi a haci sem- per es ki tabata bon i gustoso na bo wo- wo.— I Ezechias tabata jora masj ar. Anto Senjor a papia coe Isaias i' biséle: Bai i bisa Ezechias den mi nomber: Mi a tendé bo pidimentoe, i Mi a mira bo la- grima; lo Mi poné 15 anja ainda arriba bo bida, i lo Mi libra bo for di poder di rey di Asiria.— I tres dia despues, Eze- chias tabata drenta tempel bon di salur. LXXXVI. Itey di Asiria, Sennacherib, ta jega pa caba coe Herusalem. Rey di Asiria a declara gera na Eze- chias i a rondona Herusalem coe su troe- pa; ma den di é mees anoche un Angel di Dios a mata 185.000 di nan. Mal span- tar rey di Asiria a hui bai na Su tera, i Ezechias a pasa es anjanan, koe Dios...”
10

“...anja, el a sinti su ultima ora jega, i jeen di con- flanza i speranza el a entrega su alma na manoe di Dios. Toer pueblo tabata jora, i a doené un derramentoe magni- fieo. LXXXVII. Key Manases. Manases a bini na lugar di su tata E- zechias; ma leeuw di sigi bon egemplo di su tata, el a bandona Dios pa un bidp masjar robes, i sirbi dioses falsoenan. El tabata un homber masjar cruel també. El a manda zaag Profeta Isaias, coe un zaag trahar di paloe, na dos; pasobra Profeta tabata biséle, koe un bida asina no tabata gusta na Dios, i koe Dios lo castigéle. Rey di Asiria a bin declaré gera, a haci rey prisionero i a boete na hero. Den su desgracia el a bolbé na < Dios; el a pidi pordon, i Dios a largé bini na su tera trobé, oende el a moeri ha- - ciendo penitencia. LXXXVIII. Ultimo reynan di Huda. Amon tabata un rey perverso: ta ben- de di su cas mees a matele. Josias ta- bata un homber, santoe i religioso. El...”
11

“...tabatien un homber santoe jamar Tobias, coesumu- her i su jioe-homber Tobias, koe tabata sirbi Dios exactamente i di berdadero eoerazon. Mas koe el a perdó sü bista, el a keda semper coe toer pacenci i a- mor pa Dios; di modo koe Scritura santa mees ta bisa: Ya koe for di su mucha- cho el tabatien semper miedoe di Senjor i tabata cumpli semper coe su manda- inientoenan, el no tabata tristoe koe Dios a largé bira ciegoe, ma el a fica firme den di miedoe di' Senjor, gradiciendo Dios toer dia di su bida.— Ora el tabatien di manda toema placa, koe el a fia na su pariente Gabelo, An- gel Rafael, bao di figura di hende i bao di nomber di Azaria, a presenta pa com-...”
12

“...prefera mees un morto terrible koe di peca contra Dios; bao di esnan a excela Eleazer i un mama coe su siete jioenan. XOYI. Eleazar. Un dia rey cruel Antioeus .a manda co- hé Eleazar, un masjar respectable horn- ber di nobenta anja, i tabata kier pé co- mé carne di porCo, pa el moenstra koe el tabata abrenuncia Ley di Moises. El a'ninga constantemente. Hende koe tabata kier é muchoe, a bisé den su orea: Lo nos trecé carne koe bo por come, liaci manera bo ta comó carnè di porco, i bo ta scapa bo bida.— El dici coe nan: Mi- hor derra mi: un hende asina bjeeuw ma- nera mi lo bai doena mal egemplo na hende mosa? ta mihor di moeri koe di haci un cos contra ley di Dios.— I sin spanta el a moeri i el a haja eterna gloria. v XCVII. Un mama coe su 7 jioe ta moeri pa ley di Dios. Un otro bé trobé Antioeus tabata kier obliga un mama coe su siete jioe-hom- ber di bandona nan religion. Castigoe di...”