|
|
Your search within this document for 'bida,trabou' resulted in twelve matching pages.
|
1 |
|
“...bendiciona Jacob na lugar di Esau
i a aoenéle toer drechoe di major.
XXVII.
Esau ta jega pa pidi su bendicion.
Poco ora despues Esau a drenta coe co-
mmda pa su tata; ma Isaac dici coené:
Ta kende anto koe a trecé mi cominda
caba ? mi a bendicionéle como mi jioe ma-
jor.— Esau a comprendé unbé ta kende a
haci esai. Contoer el a pidi su tata ben-
dïcionéle. Isaac a bendicionéle, ma como
minor di Jacob. Ma su rabia tabata a-
sina pisar, koe el a proponé di mata un
dia su roeman. Jacob pa scapa su bida.
a hui bai na Mesopotamia.
XXVIII.
Sopjo di Jacob.
Jacob sool a cohe camina bai Mesopo-
tamiaj i anoche a cohéle na camina. Com
el no a haja ni cas ni hende, i com el ta-
bata cansar, el a boeta un piedra bao di
su cabez pa el droemi. Ora el tabata na
sonjo,, el a weita un trappi parar. arriba
terai koe tabata jega té na cieloe. Angel...”
|
|
2 |
|
“...di
trecele.— Alafin Jacob tabata obligar di
consent! Huda, un di nan, a para borg
pa el di trecele atrobé cerca su tata. Ja-
cob a larga nan bai i a manda nan di
toema tambe'es placa, koe nan a haja
den sacoe.
XLIV.
Roemannau di Josef ta bolbé.
Conforme _ Josef a tendé koe nan a jega
trope l Benjamin coe nan, el a jama nan"
den su palacio i a larga Simeon bini cerca
nan; i despues el a larga drecha un co-
mementoe grandi pa nan. Ora Josef a
mira nan, el dici: Com bai boso tata
bjeeuw, el ta na bida ainda?—Nan dici:
Masjar bon, i el ta cominda bo muchoe.
Ora el a weita Benjamin, el dici: Es-
aki ta boso roeman di mas childtoe? Dios
bendiciona bo, mi jioe!—Es ora el no por
a wanta mas, su gemoed a jena, el a
sail pa nan no ripara nada, i el a jora ma-
sjar. Nan no tabata conocé nan roeman
amda....”
|
|
3 |
|
“...dici: Mi ta pidi bo,
no haci asina; tené mi na su lugar, i
larga Benjamin bai; si no nos tata bjeeuw
lo moeri di tristeza.—
XL YIH,
Josef ta dcolara nan koe el ta nan roeman.
Es ora Josef no por a wantamas; el
a manda su hende di sali afor, i ora el
tabata coe su roemannan sool, bao di un
joramentoe duroe, el dici coe nan: Mi ta
Josef! mi tata ta na bida?— Ora nan a
tendé es palabra, ningun di nan por a
respondé di spantoe. Ma Josef dici: Bini
toer cerca mi; mi ta Josef bo roeman,
koe boso a beiidé. Ma no tien miedoe,
Proyidencia di Dios a haci koe toer a
sirbi pa bon.— El a braza nan toer i dici
coe nan: Bai i bisa mi tata, koemitana
bida; i trecéle aki coe toer su famia pa
el keda biba cerca mi....”
|
|
4 |
|
“...■27-
XLIX.
Nan ta bai busca Jacob.
Ora rey a tendé koe roemannan di Jo-
sef a jega i koe su tata tabata na bida,
el a manda masjar present pa el. El a
manda també su wagen, sjees, garosji i
bestia pa busca nan famia, muher i jioe
toer. Roemannan di Josef a bai, i ora
nan a jega cas, nan a conta Jacob koe
su jioe Josef ta na bida. Promer ora
Jacob no por a keré; ma ora el a weita
toer e cosnan i present koe rey a manda,
el dici: Mi Josef ta na bida! lo mi bai
miréle promer koe mi moeri.— El a bai
coe toer su famia. Josef a bini contra
el na camina, i bao di joramentoe di le-
gria el a cai na garganta di su tata bjeeuw.
L.
Jacob na Egipto.
(Auja di mundoe 2298. Promor di N. S. XI. C. 1702).
Ora Jacob a jega, Josef a bai coené
cerca rey Farao. Rey a ricibi el masjar
bon i dici coe Jacob: Cuantoe anja bo
tien?— Jacob dici: Mi tien cientoe i trinta
anja.— Rey a puntra també ki ofici nap
tabatien; i ora el a tendé koe nan tabata
wardador, el a manda di doena nan di
mihör tera di Egipto pa nan...”
|
|
5 |
|
“...—37—__________________
Es ora rey Saul coe toer su hende a
sigi nan tras i a caba coe nan.; Promé
koe nan a bai bringa, rey a taha ki nin-
gun hende, bao castigoe di morto, pbr a
eomé un cos na camina. JonataSj koe
no tabata acerca es ora, i sin sabi, a
poerba un poco stroopi di honig. Pa esai
rey tabata kier mata su jioe; ma cordan-
do ki balente el a bringa, i pa pidimen-
tpe di pueblo, koe tabata masjar na su
fabor, el a scapa su bida.
LXVI.
David ta bini na palacio di rey.
Un dia Saul a haci trobé un cos, koe
Dios a taha. Dios a bisa koe ningun hende
lo tené algo di es koe lo nan naja cerca
enemigoenan. Coe toer esai Saul a tené
sconde hopi cos. For di es dia Dios ta-
bata contra diel. Awor Saul tabatabiba
masjar disgustar i rabiar. Pa placa su
rabia nan tabata busca un hende pa toca
harp dilanti di rey. Ya koe nan a tendé
koe David tabata un toeador famoso, nan
a jaméle, i el a bai na eas di rey. Da-
vid tabata poner caba pa Samuel pa go-
bema un dm como rey,
LXVIL
Gellat.
Filisteonan...”
|
|
6 |
|
“...boca abao. David a corré aoerca, 1
coe mees houwer di , Goliat el a kap sax
cabez afor.
LXIX.
Saul no kier cumpli coo su primintimentoe.
For di es dia Jonatas i henter pueblo
tabata kier David muchoe; ma rey mees
tabatien codici arriba David, 1 no kier
cumpli coe su primintimentoe, ma a boe-
ta el bringa ainda masjar, promer koe
el a doena su jioe pa casa coè David. FI
no tabata mira David coe bonwowo maSj
i tabata busca cada bé di matéle; di mo-
do koe David tabata obligar di hui pa
scapa su bida. Ma Jonatas tabata keda
semper su amigoe fiel i tabata juda el
tantoe koe el tabata por. Maske Saul
tabata busca di mata David, David no
tabata kier haciéle ningun maloe; apesar
koe el tabatien Saul mas koe un bez den
di su poder. David a jora masjar, ora
el a haja nobo di morto di Saul.
LXX.
Keino di David.
Asina David a bira rey na Herusalem.
Semper el tabata un homber sëgun Coe-
razon di Dios. Con toer el a cai den pi-
car grandi di adulterio i di matamentoe
di hende; ma el a toema també su...”
|
|
7 |
|
“...Isafas.
Isaias. a nacé for di .estaca di rey David,
i tabata mas koe ci,ëntoe anja profeta
den Hüda, bad di cuatrö teynan. El a
bisa paLdiianti . destruccion di reino di
Israël, i. na Ezèchia, rëy di Huda, él a
bisa' como toer su rikeza i henter_ pueblo
di Huda lo ta hibar na Babilonia. Ma
el a predica també kóe nan êsclabitud
lo' töema un dia sü fin, bao di reino di
Ciro, koe el a jama coe su nomber mees
cientoe anja padilanti. El a profetiza ma-
sjar claramcnte di Cristo, di su nace-
m^ntoe, bida i obranan, di su pasion i
inorto, i di su santa Iglesia, mas koe el
a biba siete cientoe anja promer di nos...”
|
|
8 |
|
“...kita toer sirbici di dioses falsoe-
nan for di su reino. Pres Dios a bendi-
cionéle i a dargé góza largoe tempoe di
paz, i ora enemigonan a bini haci gera,
el a vencé nan. Despues di su morto,
Josafat, su jioe, a toema su lugar. El
també tabata un bercladero sirbidor di
Dios Altisimo: p’esai Dios a hacié un hom-
ber respectar i ricoe. Ma un cos maloe,
koe el a haci, ta koe el a cerra amistad
coe ‘ft:y Acab, é rèy perverso di Israe-
litanan. Ora nan dos a bringa contra
rey di Siria, Acab a perdé bida, i apena
Josafat a scapa. For di ésai nos mes ter
sin ja, com robes ta di cerra amistad coe
mal bende.
LXXXIII.
Sigimentoe di lïeynan di Hilda.
Reynan, koe a sigi despues di Josafat,
tabata homber robes; apesar koe Dios no...”
|
|
9 |
|
“...maloe grandi.
Prof eta Isaias a bin bis jitele i dici coenele:
Bo dia di moeri ta cerca; regla toer cos
di bo cas.— Anto rey a sélama na Dios
i dici: Corda Bo, Senjor! koe mi a cam-
na dilanti di Bo den berdad i coe un
coerazon perfecto, i koe mi a haci sem-
per es ki tabata bon i gustoso na bo wo-
wo.— I Ezechias tabata jora masj ar. Anto
Senjor a papia coe Isaias i' biséle: Bai
i bisa Ezechias den mi nomber: Mi a
tendé bo pidimentoe, i Mi a mira bo la-
grima; lo Mi poné 15 anja ainda arriba
bo bida, i lo Mi libra bo for di poder di
rey di Asiria.— I tres dia despues, Eze-
chias tabata drenta tempel bon di salur.
LXXXVI.
Itey di Asiria, Sennacherib, ta jega pa caba
coe Herusalem.
Rey di Asiria a declara gera na Eze-
chias i a rondona Herusalem coe su troe-
pa; ma den di é mees anoche un Angel
di Dios a mata 185.000 di nan. Mal span-
tar rey di Asiria a hui bai na Su tera,
i Ezechias a pasa es anjanan, koe Dios...”
|
|
10 |
|
“...anja, el a
sinti su ultima ora jega, i jeen di con-
flanza i speranza el a entrega su alma
na manoe di Dios. Toer pueblo tabata
jora, i a doené un derramentoe magni-
fieo.
LXXXVII.
Key Manases.
Manases a bini na lugar di su tata E-
zechias; ma leeuw di sigi bon egemplo di
su tata, el a bandona Dios pa un bidp
masjar robes, i sirbi dioses falsoenan.
El tabata un homber masjar cruel també.
El a manda zaag Profeta Isaias, coe un
zaag trahar di paloe, na dos; pasobra
Profeta tabata biséle, koe un bida asina
no tabata gusta na Dios, i koe Dios lo
castigéle. Rey di Asiria a bin declaré
gera, a haci rey prisionero i a boete na
hero. Den su desgracia el a bolbé na <
Dios; el a pidi pordon, i Dios a largé bini
na su tera trobé, oende el a moeri ha- -
ciendo penitencia.
LXXXVIII.
Ultimo reynan di Huda.
Amon tabata un rey perverso: ta ben-
de di su cas mees a matele. Josias ta-
bata un homber, santoe i religioso. El...”
|
|
11 |
|
“...tabatien un
homber santoe jamar Tobias, coesumu-
her i su jioe-homber Tobias, koe tabata
sirbi Dios exactamente i di berdadero
eoerazon. Mas koe el a perdó sü bista,
el a keda semper coe toer pacenci i a-
mor pa Dios; di modo koe Scritura santa
mees ta bisa: Ya koe for di su mucha-
cho el tabatien semper miedoe di Senjor
i tabata cumpli semper coe su manda-
inientoenan, el no tabata tristoe koe Dios
a largé bira ciegoe, ma el a fica firme
den di miedoe di' Senjor, gradiciendo Dios
toer dia di su bida.—
Ora el tabatien di manda toema placa,
koe el a fia na su pariente Gabelo, An-
gel Rafael, bao di figura di hende i bao
di nomber di Azaria, a presenta pa com-...”
|
|
12 |
|
“...prefera mees un morto
terrible koe di peca contra Dios; bao di
esnan a excela Eleazer i un mama coe
su siete jioenan.
XOYI.
Eleazar.
Un dia rey cruel Antioeus .a manda co-
hé Eleazar, un masjar respectable horn-
ber di nobenta anja, i tabata kier pé co-
mé carne di porCo, pa el moenstra koe
el tabata abrenuncia Ley di Moises.
El a'ninga constantemente. Hende koe
tabata kier é muchoe, a bisé den su orea:
Lo nos trecé carne koe bo por come, liaci
manera bo ta comó carnè di porco, i bo
ta scapa bo bida.— El dici coe nan: Mi-
hor derra mi: un hende asina bjeeuw ma-
nera mi lo bai doena mal egemplo na
hende mosa? ta mihor di moeri koe di haci
un cos contra ley di Dios.— I sin spanta
el a moeri i el a haja eterna gloria. v
XCVII.
Un mama coe su 7 jioe ta moeri pa ley
di Dios.
Un otro bé trobé Antioeus tabata kier
obliga un mama coe su siete jioe-hom-
ber di bandona nan religion. Castigoe di...”
|
|
|