Your search within this document for 'karni' OR 'den' OR 'garganta' resulted in 22 matching pages.

You can restrict your results by searching for karni AND den AND garganta.
 
1

“...( 5 ) Sen okshoofd,, Sen pijp, Sen voet, Sen duim, Sen yard, c Sen el, Van den tijd, enz. i Sen oogenblik, ! Sen uur, Sen half uur, j > Sen kwartier uur,, | Sene minuut, Sen seconde,, Sen dag, Sen nacht, De morgen, ( De avond, dorgenochtend, ! dorgenmiddag, ! 8 Namiddags, a Middags, etkrieken van dendag.1 De morgenstond,, | diddemacht, J Vandaag, I Aanstonds, gisteravond, ( Gistermorgen, | Anderdaags, Ivermorgen, I Sergisteren, Coekomende week, Sinnen veertien dagen, i Eet is eene maand ge- i i leden, Sen vierendeel jaars,, j Oen boko, Oen pipa. Oen pia. Oen deim, Oen jard. Oen bara. Di eempoe, etcv Oen momeentoe. Oen ora. Oen mei ora, Oen kwartoe di ora, Oen minuut, Oen segonde. Oen dia. Oen anootjie. Maenta. Atardie. Majaan maenta. - Majaan merdia. Tramerdia. Merdia. Kibrameentoe di dia. Mardoega. Meianootjie. Awee. Aworoo. Ajeranootjie. Ajera maenta, Majaan. Otromajaan. Antajera, Siman koe ta bini, . Deen doos siman. Ta oen loena pasaa. Oen kwartoe di anja....”
2

“...(15) Bouwen, Zegenen, Zwaaien, Borduren, [ Naaien, Breiden, Branden, [i Verbergen, Berekenen, Vieren, Fabrikaa. Biendisjonaa. Zwaai. I Bordier. ; Koose. | Brei. Kimaa. Skoondee. Kalkoelaa. Seelebraa. I Van den hemel en de aar- de in het algemeen. De Godheid, j: De Schepper, De Almachtige, De Zaligmaker, l, Heiligmaker, De Middellaar, De Trooster, 1 De Heilige Geest, De Maagd Maria, Een engel, : De duivel, Het paradys, ; De hel, Het vagevuur, Het leven, De dood, 1 De eeuwigheid, ; De zaligheid, Een Heilige, Een Christen, ; Een Boomsch Katholle- Di cielae i tera en] y generaal. Dibienidad. Kriadoor. Todopodoxoso. Salbadoor. Santiefiekadoor. Mediadoor. < Koonsoladoor. Spirietoe Santoe. Biergen Maria. Oen angel. Diabel. Paradys. Fimoe. Poergatoria. Bida. Morto. Eternidad. Bienabeentoeranza. Oen Santoe. Oen Kriestiaan. Oen Katolika. i ke, Een Israliet, : Een Turk, Oen Hoediuw. Oen Toerkoe....”
3

“...zakdoek, Een halsdoek, Oen peisjie. Kinkhoest. Scheer buik. Paanjanan. Paanja liempie. Oen kamisa liempie. Oen rok. Maanga. Sakoe. Oen borstrok. Oen karsoon. Oen mantel. Oen bonetje. Oen soombree. Oen petjie. Oen pruik. Oen dasjie. Oen meenja d mohee. Oen meenja di komber. Oen meujaa di seda. Oen meen ja di katoena. Oen sapatoe. Oen Iers. Oen hespe. Kouseband. Ogn japoon. Pantoffel. Kanij ie. .Sienta. Botoon. Handschoen. Oen garotie. Oen riet. Oen oorlosjie. Oen leensoe di sakoe. Oen leensoe di garganta....”
4

“...'(29) Fen spiegel,, Een mat, j Een bezem, > De kaars, De kandelaar. Eene lamp, i Een lantaarn, j Een ladder, Van de keuken. De schoorsteen, De haard, j Brandhout, Kolen, Aseb, Rook, Een komfoor, Een ketel, Een pan, Een emmer, tobbe, Een kookpot, . Van den stal. j Een bak. \ Hooi, Maisstok, Haver, Mais, | Gras, Stroo, Mest, Een toom, Een zadel, Een roskam, j Een sehuijer, s Een zweep, Een touw, Oen spielf Oen kaatna. Oen basoora. Beela. Kandilaa. Oen lampie. Oen lanterne. Oen trapie. Di koesjiena. Skoorsteen. Eogoon. Paloe di kiemau. Karboon. Sjieniesjie. Hoema, Oen konfoo. Oen keter. Oen pantjie. Oen tobo. Oen wea di koesjienaa. Di stal. Oen bakie. Hooi. Paloe di mainsjie. Haver. Maensjie. Gras Jeerba. Mest. Oen frena. Oen sija. Oen roskam. Oen skeire. Oen karbatjie. Oen kaboeja....”
5

“...i Ta mi. Kieko bo kieer ? Kieko bo ta boeska? Keende bo t,a ? Wie is daar? Wie is het ? Ik ben het, Wat wilt gij hebben? i ijLieno uo Kieeer Wat zoekt gij ? Kieko bo ta boeska ? "16 Zilt ffll? ) TCpPlWiA hft fq 'J Ik ben uw goede vriend, Mi ta bo boon amigoe. Ik ben uw dienaar, Mi ta bo sierbidoo. ! ben tot uwe dienst, Mi ta na bo sierbiesjie. belieft111611 ^ }'et u Dreenta si bo ta goesta. Kom hier, Binie akie. Binie lihee. Binie seerka mi. Soebie. ai, i Bahaa. Volg mij, Siegie mi. I k zal u den weg wijzen, j Lo mi moestra , nijna. Cra boven, Baiariba. Ga beneden, ' fi jj Maa k rmn* Kom gauw, Kom bij mij Ga op, Kom af, bo ka- Maak vuur aan, Maak het vuur uit, Raap dat op, Zit neer, Keem uwe plaats. Sta op, Schuif uwe stoel wat! achteruit, Blijf hier, Boe de deur toe, Boe de deur epen, Kleed u, Wasch u, Bai afoau. Pegaa kandela. Pagaa kandela. Kogee e koos a. Sientaa. Toema bo loega. Lamantaa. Schijf bo stoel oen pol atras. Keda aki. Sera poorta. Habrie poorta. Biestie bo. Labaa bo....”
6

“...( 46 ) Wat zal men u geven ? i Kieko lo nan doena bo ? - Wht heeft zij U ge-j vraagd? Wat heeft zij TT beloofd?! Kieko e a poentra bo ? J Kieko e a priemienti bo? | Wat zult gij hem schrij-j ven? Kieko lo bo skierbie e? Wat moet Pieter doen?! Kieko Piet meeste ha- sie? Wat moet de knecht! Kieko e fcriaa meeste ' gaan halen ? baai boeska? Ik weet niet, Mi no sabie. Het moet laat zijn, Meestee ta laat. Verwacht gij den lieer Bo no ta speraa meneer | L. niet? L? Ga zien of hij gekomen Bai weita koe e a bini; Is de heer L. tehuis 1 Meneer L. ta na kaas ? ' Hij is uitgegaan, E a bai afoo. Neen, hij is uit de stad. No, e ta afoo di stad. Wanneer zal hij weder- Kwandoe lo e bini atro- ;\ komen ? bee? Men verwacht hem alle Nan ta speree toer mo-. j oogenblikken, meentoe. Gij spreekt wel, Bo ta papia boon. Gij spreekt niet wel, Bo no ta papia boon. Spreekt hij niet wel ? E no ta papia boon? Ik zal u al mijn leven Lo mi stima bo toer mi | liefhebben, bida. Gij hebt gelijk, Bo tien razoon. Gij...”
7

“...drie ure, Het is kwartier voor drien, Het zal opliet oogenblik drie uren slaan, Het is kwartier vr zessen, Dat is genoeg. Ta mei anootjie. Ta doos ora. Ta mitar di trees ora. Ta falta kwartoe pa trees ora. Trees ora lo batie oen- bee. Ta, falta oen kwartoe pa seis. Ta bastantoe. Zeg mij wat gij van daagj. Bisaa mi kikoe Lo a gedaan, hebt? Ik heb verscheidene din- gen gedaan. Ik ben ep verscheidene plaatsen geweest, Ik heb eene reis gedaan, Ik ben vroeg naar bed gegaan, Yr het krieken van krieken den dag, Ik heb mij gekleed, hasieawee? Mi a hasie kopie koos. Mi tabata na hopie loegaa. Mi a hasie oen Liaga. Mi a bai droginie teem- pran. Promeekoedia akiebra. i ( Mi a biestie mi....”
8

“...( 51 ) E Ik zal bet niet nalaten,J Lo mi no lagaa. I Ik zal u baast komen! Lo mi binie bisjita bo 'bezoeken, ; prontoe. i Pli zegt het altijd, maar; Bo ta bisa seeroper, ma ' S doet. bet nooit, | bo no ta basie nenka. [.Zult gij uw woord hou-! Lo bo'teenee bo pala- | den? bra? Zult gij do6n hetgeen gij; Lo bo basie lokee bo ta 6 zegt? bisaa ? Wees daarvan verzekerd; Keda sigoer di eesa. Gij znlt welkom zijn, j Lo bo ta boon binie. Mijnbeer, men vraagt! Meneer, nan ta poentra Jnaaru, .] pa bo. iDaar is een man aan de; Tien oen bomber na I deur, j poorta. [Daar is iemand om u tej Tien oen beende koe spreken, > kier papia koe bo. Het is een man, dienaar; Ta oen bomber koe ta u vraagt, poentra pa bo. W at voor een man is het ? Ta kie bomber e ta ? Kent gij hem ? Bo konosee ? Ik ken hem niet, \ Mi no konosee. Hoe heet hij? < Koom jamee? |Ik weet niet hoe bij heet,; Mi- no sabie koom e 1 ; jamaa. Ik heb hem nooit gezien, Mi no a weitee noenka Hoe is bij gekleed ? Koom e ta biestie ? Hij heeft...”
9

“...(53') j a li s. 0 Vergeet het dan niet, i No loebidaa auto; Wanneer belieft het iu Kwandoe bo ta gosta dat ik werkome t j pa mi binie atrbe ? Wanneer moet ik. wr-] Kwandoe mi mestee komen? > binie atrobee? Als het believen zal, ] Kwandoe bo ta goe&ta- Gaat gij, na den middag] Bo ta baai traierdia uit? :> afoo?' da : Blijf bij, uw gzelscliap,] Fieka seerkadi bo com- ] pania. Gij, neemt te veel moeite,] Bo tatoeina masjaatra- ] ban. Ik verdien zooveel eert Mi no- ta meresee tan- niet, . ] toe onoor.,ut Ga dan niet verder, ] No bai mas aleeuwanto. Ik zal tot aan de deur] Lo mi baai tee napootta- gaan, ] _ Ik zal u zoo niet uitlaten,] Lo- mi no laga bo salie- > asiena. :S i- 0- Pasop, De stoep is zeer...”
10

“...Ik was bij den Heer H.,5 Wat is er van uwe> dienst ? Ik wilde Kreten boe bij> voert, ' Ik ben u zeer verpligt, > Keerh enn stoel, Wat zullen wij doen ? ! Waarmede zullen wil- den tijd doorbrengen Wilt gij kaart spelen ? t Ik heb geen lust om tej spelen, Ik wil niet meer spelen, ) Ik verlies altijd, i Ik ben te ongelukkig in! bet spelen, Doen wij dan wat anders,! Praten wij dan zamen,; Zeer gaarne; boe gaat bet met uwe studie, > n Men beeft mij gezegd' ' dat gij Franscb leert,) Wie heeft bet u gezegd ?> Het heugt mij niet meer,) Het is iemand wiens! naam ik vergeten heb.) Maai- de naam doet niets) tot de zaak, Het Fransch kan u te- pas komen, Ik oordeel dat gij wel) doet. Mi tabata seerka Me- neer K. Kieko ta na bo<.-sieribii sjie Mi kier a sabie koom bai bo. Mi ta masjaa gradicii doe na bo. Toema oen stoel. Kieko lo no os basie ? Koe kiko lo :iioos pa- sa noos teempoe ? Bo kie hoenga kaarta? Mi no tien goestoe di hoen ga. Mi no kie boenga mas. Mi ta perda seemper. Mi ta inasja desgraeia...”
11

“...(59y Zijt gij :al veel gevor-i derd Y ei staat gij jets ? [ Leest gij ter deeg I Het scheelt veel, Ijs .begin eerst,' k weet bijna nog niets,) Setlert wanneer hebt giji I: geleerd ? ' I Omtrent drie maanden,! Hij weet dan nog niet) veel, Gij kunt het wel den-j ken, ! Spreek een weinig met) I mij, Ik durf niet, Wat vreest gij ? ! Ik kan niet spreken, Zeg hetgeen gij weet, 1 |i 'Niemand hoort ons* i f | Gij moet vrijmoedig zijn> als gij eeue taal wilt! , leeren, Gij moet met iedereen) . spreken, Anders zult gij uw leven, leeren, Gij zijt te beschroomd,? Mijn meester zgt het; pok, Hij heeft gelijk. Lees een zijde van dat) boek, , ; > Bo ta moetjoe avansa kaba? Bo ta kompfeende al* goe ? Bo ta leesa moetjoe ? Ta falta moetjoe, Mi a principia noema Mi h sabie kasie nadat bo di kwandoe bo a sienja ? Seerka trees loena. Bo no sab ie antoo moe- tjoe. Bo mees poor kordaa eesa.*' Papiaa oen pooko .koe mi. * Mi no poor triebie. Di kikoe bo tipn inie- doe ? Mi no poor papiaa. Bisa kikoe bo sabie...”
12

“...gijeene wandeling: Bo kier ban kijr. ' doen,' \ , Laat ons eehbuitenlneh ( Laga noos bam toenia a tje gaan scheppen, ( oeu poko aire afoo. Met al mijn hart. . : j Koe toer mi koerazoon. Ik zal alles doen wat u Lo mi hasie toer koos believen zal, $ koe ta agradaa bo. Waajf zullen wij gaan?< Oenda lo noos bam ? Waar wilt gij gaan ? ) Oenda bo kie bam ? Waar zult gij mij breh-S Oenda l bo hibaa mi ?. gen ? Weet grj eene mooiej Bo konosee oen boenita wandelplaats? ) kamienda di kijr.? Gaan wij naar den nieu-j Laga noos bam na ka- wen weg ? j mieuda nobo ? Het is vrij ver van hier,< Ta bastante aleeuw di i akie. Is het niet wat te ver ? j No ta oen poko aleeuw ? Ik kan zoover niet gaan, Mi no poor bai asina i aleeuw. Het is een groot uur: Ta mas koe oen ora di gaans,, S kamienda. Ik vaar niet al te wel, \ Mi no ta moetjoe boon. Ik ben nog wat zwak, j Mi ta aeuda oen poko | zwak. Ik ben er- mede te^eden,j Mi ta koonteentoe koe i ees'a. Het weer is zee zaht,j Weer ta masja doesjie....”
13

“...( 62 Het is noch te warm; noch te koud, ^ "Wij hebben een weinig; regen noodig, De zon heeft reeds veel kracht, ( Laat ons in de schaduw) ' gaan, j Wat is het schoon op het land, Zie hier een schoon ge-) zicht, Wij gaan een weinig tej ras, | Laat ons wat zachter) gaan, S Ik begin moede te wor-! den, Laat ons rusten, Laat ons op deze bank! zitten, Ik ben niet moede, Laat ons de wandeling; voortzetten, i De wandeling doet mij; goed, Dat is goed voor de ge- zondheid, lk wandel dikwijls al-J leen, ? Gij houdt dan veel van; de eenzaamheid, Het landleven zou mij wel behagen, Mijne bezigheden laten; mij niet toe naar bui-) ten te aan, < ') No ta moetjoe kajeenie ni moetjoe frieuw. Noos meester oen poko di awaseroe. Solo ta moetjoe cajeen- te kaaba. Laaga noos kamnaa deen soombra. Ees ta boenita ta na koenoekoe. Weita akieoen boenita biesta. Noos ta kamnaa oen poko lihee. Laga noos kamnaa mas pokopoko. Mi ta koemiensa kan- saa. Laga noos sosega. Laga noos eienta ariba ees bankie aki. Mi no ta...”
14

“...(63) Wat mij aangaat, ik ben! altijd op het land, > Gij: zijt gelukkig, En hoe brengt gij dam uwen tijd door, j Ik studeer, ik wandel en ik vermaak mij met! visschen,, j Wij hebben genoeg ge-S wandeld, ) Laat ons de stad werj intreden, ! Ik wil wel, Het wordt laat, < Het is bij zessen, Het is bij half zeven,, | De klok slaat, Luister toe, ! Het is een heel uur, ! Het zal zessen zijn, Het is tijd dat wij schei-; den. Mijne groeten ten uwent,! Ik zal het niet nalaten,] Wees welkom, Mejuf-j frouw, Ik kom u bezoeken,. < Ik kom een uurtje met! u doorbrengen, i Zal ik u geen belet aan-! doen? \ In geenerlei wijze, ; Gij doet mij het grootste; Pa mi, mi ta seemper na koenoekoe. Bo ta fortoenaa. I koom bo ta pasa bo teempoe anto ? Mi ta stoedia, mi ta kyr i mi ta paasa mi teempoe koe pieska. Koos a kyr bastantoe. Laga noos dreenta stad atrobee. Mi kie. Ta biralaat. Ta seerka seis. Ta seerka mitar di siete.. Oolosjie ta batie. Skoetja. Ta oen ora hienteer.. Lo ta seis ora. Ta teempoe pa noos. separaa...”
15

“...ziet. En ik heb geene bezig- hid j ujiuopaiojv/vxj.. : Houdt gij dan niet vanjBo no ta goesta di lesa J lezen? Ik lees bijna altijd, grandie pleizier da moendoe. Pasobra mi ta so, ma- nera bo ta weitaa. I mi no tien niengoen okoepasjoon. Men kan ook te veel 1(3Z611 Wij zuen dan tezamen praten, Ik heb eene tijding ge- hoord. Wat hebt gij gehoord? .Juffrouw Maria is de bruid, Is het waar ? Is het wel mogelijk ? Iedereen zegt het, Men heeft mij verzekerd van ja, Met wien trouwt zij ? Eij trouwt met den Heer B, Hij is heel rijk, naar men zegt, Hij heeft veel middelen, Juffrouw M. heeft niet - veel minder, Haar vader geeft haar vijftig duizend gulden mede, Is een zeer schoon hu- welijk, Mita lesa kasi seem- per. Heende poor lesa tam- be di masjaa. Lo noos papia anto goentoe. Mi a teendee oen nobo. Kieko bo a teende ! Juffrouw Maria tabrid- Ta berdaa ? Poor ta poesiebel ? Toer heende ta bisaa. Kan a sigoerami di si. Koe keende etakasaa? E ta fcasaa koe Meneer B. E ta masjaa rikoe, se- goen nan ta...”
16

“...(68 ) Gij zult-wel gelegenheid) An ter lo bo tien oka- hebben den Koning te! sjoon pa weia Bei. ' zien, En de Koningin, Ik twijfel er niet aan, j] ,Ik zal met mijnen oom! , naar den hof-schouw-j r burg gaan, > De Koningin is er dik-! wijlsin, Ik verzeker u dat gij) | veel vermaak zult) hebben, Gij gaat eene schoone! f reis doen, < Itali is een schoon land, Het is zeer bevolkt, Er zijn vele fabrieken,! Er Worden daar zeer ve-> ! Ie marmeren werken! gemaakt, Ga met ons, Ik wenschte het wel,! , maar ik kan niet. ! Gij weet wel dat ik niet kan, Waarom niet 1 Vraagt gij dat 1 Gij weet er de reden van,! Moet ik niet voor het! huishouden zorgen, > Uwe nicht zal dit wel! voor u doen, ! Zij is nog te jong; I la Beina. di no ta doeda na eesa. Lo mi bai koe ini om na teater di kortee. La Beina ta frekween- temeentoe a. Mi ta sigoeraa bo koe lo bo tien masjaa plei- zier. Bo ta bai hasie oen boenita biaha. Italia ta oen boenita teera. E ta masjaa poblaa. Tien masjaa fabriek. Ajaa nau ta traha ma- ^ja...”
17

“...((58) Wel nu, wij zullen zien,! 'Ta boon, lo noos weit. Waar woont de Heer> Oenda Meneer Park t Park? > biba? Weet gij bet buis van! Bo konosee kaas di Me- den Heer H ? neer H ? Het is dat groote, nieu-5 Ta e kaas grandie nobo. we huis, > t j. Over den bakker,, !Dilantie di trahado di > pam. In bet midden van Ha meimei di kaja. straat. '> .... Ik bedank u,. Mi ta gradiesie bo. Het is geen dank waar-) Ho bal dankie. Is deneer P. te buis ? j Meneer P. ta na kaas? Heen mijnbeer! hij isuit, j Ho Meneer! e a salie. Zal bij haast wederko-j Lo e bini atrobee pron- ID.6U f ) tO Ik kan beta niet zeggen,! Mi no poor bisaa bo. Ik wenschte wel hem te! Mi ta desea di papiaa spreken, S koe e. _ . Kan ik uwe boodschap} Mi no poor basio bo niet doen ? ! roospoondie ? Ik moet hem zelf spr eken, j Mi meesteer papia koe ! e mees. Het spijt mij dat bij niet Ta dueel mi koe e no te buis is, \ na kaas. Ik zal een andermaal! Lo mi bini oen oter bees. wederkomen, ? .. .. Belieft gij naar hem te! Bo ta goestaa...”
18

“...(69) Mijnheer, ik kom u mij-) Men eer, mi a binie ofre- ,iediensten aanbieden,> see bo mi sierbisjienan, ik ben uw dienaar mijn- Mi ta bo sierbidoo, me- neer, ! neer, Wat is er van uwe dien st?> Kieko ta na bo sierbis jie? Dek u als het u belieft,j Tapaa*bo, si bo ta hiba Ik bid er u om, Ik mag u zoo niet Ik heb de groeten aan uj te doen, Yan wege wien? Yan den heer B. > j_i meneer Jts. try komt dan van Parijs?! Bo ta binie anto di Pa- 5 ris ? Ja, mijnheer, > Si, meneer, Daar is een brief voor u, Ata oen briefle pa bo. trijzijt welkom mijnheer, Bo ta boon binie, me- ) n66r MijnheerB. verzoekt mij Meneer B. ta piedie mi . Y wel te onthalen, s di riesibie bo boon. Wij kunt over mij ' schikken, Ik heb niets of het tot uwe dienst, goestaa. . Mi ta rooga eesa. zien,j Mi no poor miraa bo a- siena. Mi tien koemindameen- toe di hasie na bo. Di keende ? Di meneer B. Ik zal n doen zien het fraaiste dat wij hier hebben, Ik zal u zeer verplicht zijn, Hebt gij nog niet ontbe- ten? Yergeef het mij,...”
19

“...Men sprak er van vrede met Engeland, - Gij zijt over land geko- men ? Ik ben door Brussel ge- komen, ! Het is eene sclioone stad, ' Waar hebt gij dezen nacht geslapen, < In het Hotel den Roo- den Leeuw, Het is een goed hotel, Men wordt er zeer wel bediend, **) Mtott Hebt gij geld noodig ? Ik heb twee duizend gul den noodig, Gij zult ze fluksch heb- ben/ y 1)0 l 1 Doe ons de eer van mid dag met ons te eten, Lo bo beebee koffi anto? Bo kiee mihoo tjoekoe- latoe? Koom koe bo ta goestaa. Kieko bo tabisa di Oe- landa ? Ta oen masjaa boenita tera. . Mi a weita toer partie boenita koenoekoe. Boenita kaasnan. Kiko nan disiena Paris ora koebo a salie ? Han tabata papiaa di pas koe1 Inglatera. Bo a binie pa teraa ? Mi a binie pa Brussel. Ta oen boenita stad. Oenda bo a droemie a- nootjie. r -' " Deen hotel den Roo- den Leeuw. r Ta oen boon hotel. Han ta sierbie masjaa boon a.
20

“...(77) Geef ons Sehopne borden, Doena noos tajoo liem- n i pie. Zal er niemand komen ? Lo no bini ningoen heende? Waarom antwoordt gij Pakieko bo no ta roos- niet als men u roept?! pondera koe jamaa n ! bo? Ik Leb u niet gehoord, Mi no a teendee bo. Ik was in den kelder, Mi tabata deen kelder. Ik tapte bier, ! Mi tabata tap seerbees. Ik wil uw bier proeven, Mi kie proeba bo seer- ) loGCS# Het begint zuur te wor- E ta koemiensa biera dep,................. ! zier. Ik vind het heel goed, < Mi ta hanjee masjua < boon. Om u te bedanken, Pa gradisie bo. Op den goeden uitslag! Ariba boon resoeltadoe ^nwer zaken. i di bo asoentoenan. \ ersehoon het slecht; Dispeensaa mi e mal ri- on t haal, ! cibimeentoe. Vergeef mij, Poordonaa mi. Gij hebt mij zeer wel< Bo a ricibie mi masjaa onthaald^ boon. Ik heb een zeer goed Mi a liomee masjaa maal gedaan, : boon. Wij ziju lang aan tafel Noos a sienta hopie na geweest, mesa. Het moet laat wezen, Meestee ta laat kaaba. Wij moeten morgen een Noos meeste bam kijr...”