|
|
|
1 |
|
“...preparacionnan principaKtabata tira
tras di lom ba i fuera di bebidanan cu Antcnio na
acuerdo cu Juan a busca, e hubilarionan tabata tur
dispuesto pa celebra nan fiesta. Luisa ta e nico
persona cu no tabata mucho entusiasmd, pa su prin-
cipio simple i menos preocupado den bida i ora-
nan largo e tabata pensa riba su cama, qui mal re- j
sultado e cambio brusco den bida, por trece den
corazon hoben di su yiunan. Solo Bios por a com-1
prende i smti su afliccion i ta na El sol e por a ro- ;
ga pa bienestar moral di su yiunan.
jMara cu tur mama por a comprende loquetae !
berdadero amor pa nan yiu i mundo lo reconoce 1
nan mrito i respeta nan....”
|
|
2 |
|
“...hiza su wowo
bienestar di mi prima i su familia. Mi
ta spera cu tia lo warda e secreto tambe, aunque
pa mi mes lo mi no confla ningun hoben mas.
yiu, conta mi libremente i Dios lo pordona
bo si bo a peca i si bo quier trata esayi na bien-
estar di otro pa evita loque ta malo.
Ds Idgrima ta cay for di suf wowo i secando nan
poco-poco el a tuma un curashi i conta lo siguiente: .
Tia mest sa, cu prom papa muri, nos tabatin
algun bestia i nos sa bende ora tin hopi. Gilberto
tabata haci negocio di bestia pa mata i fatalidad...”
|
|
3 |
|
“...148
Capftulp XIX.
]Was cerca desgracia, mas cerca salbacion.
(ero ya G-ilberto a studia su plan pa delen-
de su curpa i pon inocente bao di nan
bista. El a bay den Juan Domingo cerca.
Hendrina i cu un trasterfa bon imita el a
drenta, sunchi su yiunan i a bisa:
Alma, mi tin un asunto importante dipapia
cu bo. Bo sS. cu mi stima mi yiunan i mi quier!
pa maflan nan ta bon. Mi quier bo haqi un sacri-
ficio pa nan bienestar i cu sigur lo bo no nenga,
como bo stima nan tanto.
Tur sacrificio mi por haci, basta n ta con-
tra mi honor, pa mi yiunan, una vez ta, nan ma
queda cu n.
Pues, cos ta malo, mi negocio n ta duna i
pa mi cria nan na mi gusto. Ta pesayi mi a dici- t
di di busca un senorita cu algo di placa, pa mi
casa cu n, for di cual lo mi haya pa educa nanj i
maflan cu ne. Naturalmente lo min por sigui cij
bo; i siendo bo mama stima bo te ainda, lo e ri- ;
cibi bo man abri. Lo mi casa tuma mi yiunan i
nan lo ta bon maflan. Com bo ta haya ?
i, Ami, entrega mi yiunan ? Nunca ? Lo mi tra-j...”
|
|
4 |
|
“...marca di berguenza den mi cara.
Ata aqui ta marca di un chapara cu Gilberto Da-
mon a tira mi. Ata pago di su amor, cu a pone
mi lamta Ou mi grandinan i bandona nan pa sh ;
guiele- Ata mi dos yiunan, unico consuelo pa com- .
pana mi na cas di mi mama.
Den esayi Antonio a yega acerca. Ora nan a cont i
el a pun.tra:
Ta bo yiunan-esaqui ? Oh, e grandi ta re-
trato di su tata. Ay, Dios larga e sali cu hente-
rament otro natura di su tata.
Mi yiu, Dios lo recompensa bo, di a evita un
escandalo na bienestar di bo prhimo. Papia libre-
mepte. Luisa ta curasha.
T7-,,Pues aqui mi ta declara, dilanti e senorita cu
manan lo por ser su esposa, cu ami, victima di
su engaflo, a rechaza su proposicion pa mi larga !
e explota bo dote i lo e cria mi yiunan ayifor. Lo
e bandona mi pe casa, como su casamento ta un
negocio. 1 como mi no quier ta complice den des-
gracia di otro i tampoeo come for di fruta di ? un '...”
|
|
5 |
|
“...152
abuso, pa mi obstinacion el a paga mi cu algun
chapara. Pesayi ma ofrec Dios un ocasion pa mi
pasa mi castigo di desobediencia; awe mi ta haci.
Acept no como un mimino acto di celo, cu por
sirbi pa venganza. Pasobra pa mi no ta existfotro
amor sino pa mi yiunan s i mi mayornan. Acep-
t como un retribucion di mi falta na bienestar di
nii prhimo. Pasobra desde awor mi a bandona Gll-
berto i lo mi yora na rodia di esnan > cu ayera ma
menosprecia nan conseho. Ohala cu mi palabranan
yega na sigura boso lo concreto di mi accion i ha-
ci e seHorita bandona e via, cu lo conduci na des-
gracia i desesperacion!
Mi yiu, mi ta compadece bo i si realmente
bo qui salba Matilde di un peligro, nos tayi pa
yuda bo den cualquier necesidad cu bo por haya bo
aden i na e moda cu nos por.
Gracias, SeHora, aunque cu mi ta apreeia bo
pa bo compacion, mi tin di bisa bo, cu mi tat£ i
mama ta na posicion di educa mi yiunan i cu Gil-
berto tabata un obstaculo pa nan haci. Awe mesr
na rodia lo mi pidi nan pordon...”
|
|
|