Your search within this document for 'set,timbal' resulted in 24 matching pages.
 
1

“...VIII Mansvelt .... Proeve van een Kaapsch-Hollandsch Idioticon, door N. Mans velt, Utrecht, 1884. Netscher . . . Geschiedenis van de koloniën Essequebo, Demerary en Berbice, door P. M. Netscher, ’s-Gravenhage, 1888. N. T. D.......Die Nywe Testament,... ka set over in die Creols Tael, Kopenhagen, 1781. N. T. H. . . . . Die Nieuwe Testament na Creol Taal, Barby, 1802. Oldendorp . . . . C. G. A. Oldendorps Geschichte der Mission der evan- gelischen Brüder auf den Caralbischen Insein S. Thomas, S. Croix und S. Jan, herausgegeben durch J. J. Bossart, Barby, 1777. Pontoppidan .... Eenige Notizen über die Kreolensprache der Danisch- Westindischen Insein, von Dr. E. Pontoppidan (Zeitsehrift fllr Ethno- logic, XIII, 1881). Poyen-Bellisle .... Les sons et les formes du Créole dans les Antilles, par R. de Poyen-Bellisle, Baltimore, 1894 (Dissertatie der Universiteit van Chicago). Ps.......Psalmboek voor die Negergemeenten van St. Thomas, St. Croix en St. Jan, Barby, 1774. Schuchardt, Kreol. Stud....”
2

“...evenwel in 1781 nog niet gedrukt was. Of het ooit onder de pers kwam, is mij onbekend. Op de Bibliotheek te Kopenhagen bevindt het handschrift zich niet. Evenmin kan ik iets meedelen omtrent een overzetting van ’t Oude Testament door Magens begonnen, waarvan ’t voorbericht tot het Nieuwe Testament gewaagt, met de toevoeging dat de psalmen van David reeds voltooid zijn en men de vertaling der profetiese boeken binnen korte tijd kan verwachten. 3. Die Nywe Testament van ons Heer Jesus Christus ka set over in die Creolse Taél en ka giev na die Ligt tot dienst van die Deen Mission in America, gedrykt in Copenhagen 1781, bei die Erfgenamen van Godiche....”
3

“... de Deense vertaling van de opdracht aan de Koning en van het voorbericht. Overigens is de tekst onveranderd overgenomen; alleen heeft men van de drukfouten die in de corrigenda der eerste uitgaaf opgetekend staan er negen verbeterd voor de tweede druk, — doch de slordigere uitvoering van deze tweede editie heeft een veel groter aantal nieuwe fouten (ik telde er ongeveer 100) in de tekst gebracht. — Dit boek is in ’t vervolg geciteerd als N. T. D. 4. Br. Marten Luther sie klein Katechismus ka set ower na die Creol Tael, van J. J. Praetorius, Miss. ord. na St. Thomas en St. Jan in Amerika, Kjöbenhavn, 1827. Ka prent Me G. Graëbe. Dit boekje wordt geciteerd door H. Gaidoz in de Revue Critique 1881, II, blz. 167, als verschenen in 1829; ik vermoed dat het jaartal een drukfout bevat, van een tweede druk gewaagt Gaidoz niet. 5. Evangelis Kristelik Leering-Buk tot Gébryk na die Onder- wies van die Katechesan sender na die Been Mission in Amerika, ka skriev van J. J. Praetorius, Kjöbenhavn, 1827...”
4

“...gemeente, weemg Meen, meeschi niet. Uit dit verschil blijkt reeds dat m t Negerhollands de e in ei nog een gesloten klank was; djyirop wijst ook de spelling der Denen van lej (lei, schrijftafel Luc 1 63), sprej yt (uitspreiden, Luc. 2, 17), berej, kastejenz. In t Westvlaams wisselt ei met ee naar de verschillende plaatsen (Vercoullie, blz. 9; de Bo, blz. 249). § 7. Talrijk zijn de voorbeelden dat e staat voor een korte i in gesloten lettergrepen: bed (bidden), destby (dichtbij), sens (sinds), set (zitten), wesselbanken (wisselbanken), wett (wit). Al deze vormen komen voor in ’t N. T. H.; daar wordt ook onderscheiden lecht (gemakkelik, Mth. 9, 5, en opheffen, Mth. 17, 8) van licht (lumière, Mth. 17, 2, en lichtgevend, Mth. 17,5), een onderscheiding die wel geen toeval zal zijn, maar berust op de verschillende oorsprong der beide woorden 1). De Denen schrijven al de bovengenoemde woorden met.een i (behalve wesselbanken, Luc. 19, 23); zij hebben ook steeds bin, de licht (niet zwaar) m t Z...”
5

“...tekent, in de zin van uitgenodigd hébben voor, ja in t zeilde vers (n.1. Luc. 14, 10) leest men de beide betekenissen: als ju ka nooj, loop sit na molee (ga aan t benedenein zitten), dat als hem kom die ka nooj ju, hem sol seg na ju. vriend! sit meer hoog na bobo. De Herrnhutters, die veel schoolser waren dan Magens, hebben met de gewone vrees voor onduide- likheid van schoolmeesters, dit vers aldus vertaaldl: mam joe word genooit soo loop hen en set joe na die laatste plaats, voor dat roomteer em kom die ka nooj em kan see na joe: Vriend, set meer hoog ncibovo. Dit is duideliker... voor ons! Of het dat ook voor de negers was, is zeer de vraag ). Over de oorsprong van ka is Van Name in twij e , ij zeg (blz. 162): „it is perhaps for gehad, g being made surd by the following h; possibly from kom (komen), the Creole repre- sentative of worden, or from kaba (Spanish «cabar), wh ch both as a verb „to finish” and an adverb „already has found its way into all the Creole dialects.” Het kan, meen...”
6

“...leer en genees, 23—25. Q oo die Geest ha bring Jesus O na binne die Wusteine, dat die Dievel sal versuek hem. 2. En dietit hem ha ka vast veertig Dagen en veertig Nagts, hem na kom hongrig. 3. En die Versuker ha loop na hem, en ha seg: als ju bin Godt sie Soon, soo seg, dat deese Steenen draej Brood. 4. Maer hem ha antwoordt, en ha seg: die ka skriev: die Mens no leev van Brood alleen, maer van elk Woord, die loop yt Godt sie Mond. 5. Soo die Dievel ha neem hem mit sie na die heilig Stad, en ha set hem na bobo die Top van die Tempel, en ha seg na hem: 6. Als ju bin Godt sie Soon, soo gooj ju selv hiersoo na molee, want die ka skriev: Hem sal giev sie Englen Be- veel van ju, dat sellie sal draeg ju na Handen, dat ju no sal stoot ju Vut na niet een Steen. 7. Soo Jesus ha seg na hem: die ka skriev ookal: ju no sal versuek die Heer ju Godt. 8. Weeran die Dievel ha neem hem mit sie na bobo een gu hoog Berg, en ha wies hem almael die Kooningriken van die Weereld mit sender Heerligheid en ha seg...”
7

“...en lieg. 12. Wees blie en verheeg jender, want jender Loon sal wees mussie na binne die Hemel; want soo sellie ka ver- volg die Propheeten, die ha wees voor jender. 13. II.) Jellie bin die Sout van die Aerde; maer als die Sout verloor sie Kragt, mit wat ons sal sout? die no deeg voor niet een gut meer, als for gooj die Wej, en Volk sal trap na bobo die. 14. Jellie bin die Ligt van die Weereld; die Stad, die leg na bobo een Berg no kan for wees onsienlig. 15. Volk no steek op een Keers ookal, en set die na onder een Skepel, maer na binne een Kandelaer; soo die giev Ligt voor sender almael, die bin na binne die Hus....”
8

“...Disciplen, en ha seg; kik mie Muder, en mie Bruders! 50. Want die due die wil van mie Vaeder, die bin na binne die Hemel, hem bin mie Bruder, en Sister, en Muder. DIE 13. CAPITTEL. I.) Jesus praet door Gliknissen, van die Saejer, 1—23. II). van die Onkryd, 24—30 en 36—43. van een Moster Saed, 31 32. van een Sierdeeg, 33—35. III.) van een Skat, 44. van een kostlig Peerl, 45—46. van een Net, 47—52. IV). wordt veragt na Naeareth 53—58. 11 T aer na die selve Dag Jesus iyj-ha loop yt die Hus, en ha set sie neer na die See. 2. En veel Volk ha vergaeder na hem, soo dat hem ha loop na binne een Skip, en ha sit; en die Volk almael ha staen na die Seekant. 3. En hem ha praet gu na sender door Gliknissen, en ha seg: een Saejer ha loop yt for saej. 4. En dietit hem ha saey som ha val na die Pad; en die Voglen ha kom, enhajeetdieop. 5. Maer som ha val na steen- agtig Land, die no ha hab mussie Grond; en die ha gruej gu gaw, diemaek die no ha hab diep Grond. 6. Maer dietit die Son ka hoppo, die ha skruej...”
9

“...229 DIE 18. CAPITTEL. I.) Jesus leer sie Disciplen for mej Hoogmudigheid en Ergernis, 1—10, ka kom for solveer, 11—14. II.) praet van bruderlig Bestraffing, for bind en los, 15—18. van ver- eenigt Gebed, 19—20. III.) va/n Vergeving, 21—22. die hem verklaer mit die Gliknis van die groot Debitor, 23—35. a die selve Tid die Dis- ciplen ha loop na Jesus > en ha seg: da wie bin die groot- ste na binne die Hemelrik? 2. En Jesus ha ruep een Kind na sie, en ha set die na die Middel van sender. 3. En ha seg: waerwaer riiie seg na jender: als jellie no bekeer, en kom als een Kind, jellie no sal kom na binne die Hemelrik levendag. 4. Daerom, hem, die ver- neder sie selv als deese Kind, bin die grootste na binne die Hemelrik. 5. En die ontfang soo een Kind na mie Naem, ont- fang mie. 6. Maer hem, die erger een van deese kleinste, die gloov na mie, die ha wees beeter voor hem, dat een Mola-Steen ha ka hang ront sie Keel, en hem ha ka versiep na die diep- ste Plek van die See. 7. Wee die Weereld voor...”
10

“...Volk seg een gut na jender, seg, dat die Heer mankeer sender; en anstonds hem sal stier sender. 4. Maer dat almael ha gebeer, dat die sal kom vervylt, wat ka seg door die Propheet, die seg: 5. Seg na die Dogter van Zion: kik, ju Kooning kom na ju sagtmudig, en rie na een Esel, en na die Kaggel van die lastbarend Eselin. 6. Maer die Disciplen ha loop heen, en ha due, soo als Jesus ha ka belast sender. 7. En sellie ha bring die Eselin mit sie Kaggel, en ha leg sender Kleeren na bobo sender, en ha set hem daerop. 8. En veel Volk ha sprej sender Kleeren na die Pad; maer ander ha kap Takken van die Boomen, en ha strooj sender na Pad. 9. En die Volk, die ha loop voor, en ha volg, ha ruep en ha seg: Hosianna die Davids Soon! geloovt hem bin, die kom in die Naem van die Heer! Hosianna in die hoogste. 10. En dietit hem ha ka kom na binne Jerusalem, die heel Stad ha kom na Alarm, en ha seg: wie deese bin? 11. En die Volk ha seg; die bin Jesus, die Propheet van Nazareth van Galilea. 12. II.) En Jesus...”
11

“...die Vaeder sie wil? jellie ha seg na hem: die eerste. Jesus ha seg na sender: waer- waer mie seg na jender, dat Tollenars en Huren loop voor jender na binne die Hemelrik. 32. Want Johannes ka kom tot jender, en ha leer jender die regt Pad, en jellie no ha gloov hem, maer Tollenars en Huren ha gloov hem; en maskee jellie ka kik die, dog die no ka berow jender asteran, dat jellie ha kan gloov na hem. 33. VI.) Hoor een ander Gliknis: die ha hab een Hus- vaeder, die ka plant een Wien- berg, en ka set een Heining ront die, en ka graev een Wienpors na binne die, en ka bow een Toorn, en ka verhier die na die Wiengartmans, en ka reis na bytten Land. 34. Dietit nu die Tid van die Vrygt ha ka kom, hem ha stier sie Knegten na die Wiengartmans: for ontfang die Vrygten. 35. Soo die Wiengartmans ha neem sie Knegten, een sellie ha slaeg, maer een ander sellie ha maek doot, maer die derde sellie ha steenig. 36. Weeran hem ha stier ander Knegten, meer als die eerste; en sellie ha due na sender soo ookal...”
12

“...ander sal wordt verlaeten. 42. Daerom jellie waek; want jellie no weet, na welk Yer jender Heer sal kom. 43. Maer jellie sal weet dat, als die Hus-Vaeder ha weet, na welk Yer die Dief wil kom, dan hem sal ha waek, en nö lastaen brek na binne sie Hus. 44. Daerom wees bereidt ookal; diemaek die Mens sie Soon sal kom na een Yer, die jellie no denk. 45. Maer wie bin nu een getrow en wies Knegt, die die Heer ka set over sie Husvolk, for giev jeet na sender na regt Tid? 46. Die Knegt bin saelig, als sie Heer sal kom, en sal vind hem due soo. 47. Waerwaer mie seg na jender, dat hem sal set hem over al sie gut. 48. Maer als een boos Knegt sal seg na sie Hart: mie Heer no kom langtit nogal; 49. En begin for slaen sie Meede-Knegten, maer for jeet en drink mit die Dronkarts: 50. Dan die Heer van die selve Knegt sal kom na die Dag, hem no verwag, en na die Yer, hem no denk: 51. En sal kap hem na Stik, en sal giev na hem Loon mit die Hyklars; daer sal wees Hyelen en Kneersing van Tanden. DIE 25. CAPITTEL...”
13

“...lang Tid die Heer van deese Knegten ha kom, en ha how Reekenskap mit sender. 20. So hem ha kom voor, die ha ka krieg veif Pond, en ha due ander veif Pond na die, en ha seg: Heere! ju ka giev mie veif Pond; kik mie ka wind veif ander Pond mit sender. 21. Soo sie Heer ha seg na hem: wel ju vroom en getrow Knegt! ju ka wees getrow na beetje, mie sal set ju over mussie; loop na binne na die Vreegde van ju Heer. 22. Soo die ha kom voor ookal, die ha ka krieg twee Pond, en ha seg: Heere, ju ka giev na mie twee Pond; kik mie ka wind twee ander mit sender. 23. Sie Heer ha seg na hem: wel, ju vroom en getrow Knegt! ju ka wees getrow na beetje, mie sal set ju over mussie; loop na binne na die Vreegde van ju Heer....”
14

“...hab over mussie; maer wie no hab, sellie sal neem die wej van hem ookal, wat hem hab. 80. En gooj die onnyt Knegt yt na die yterste Dysternis; daer sal wees Hyelen en Kneer- sing van Tanden. 31. III.) Maer als die Mens sie Soon sal kom na binne sie Heerligheid, en almael die heilig Englen mit hem, dan hem sal sit na die Stul van sie Heerligheid. 32. En almael Volk sal ver- gaeder voor hem, en hem sal skej sender van malkander, glik als een Herder skej die Skaepen van die Bokken. 33. En hem sal set die Skae- pen na sie regter Hand, en die Bokken na sie slinker Hand. 34. Dan die Kooning sal seg na sender na sie regter Hand: kom hiesoo jellie gesegende van mie Vaeder! erv die Rik, die ka berej voor jender van die Begin van die Weereld. 35. Want mie ka wees hon- grig, en jellie ka giev miejeet; mie ka wees dorstig, en jellie ka giev mie for drink; mie ka wees een Gast, en jellie ka herbergeer mie. 36. Mie ka wees naekt, en jellie ka kleedt mie; mie ka wees siek, en jellie ka besuek mie; mie...”
15

“...Soo Petrus ha denk op na Jesus sie Woord, die hem ha ka seg na hem: eer die Haen sal kraej, ju sal verlooken mie driemael. En Petrus ha loop yt, en ha kries bitterlik. DIE 27. CAPITTEL. I.) Sellie leever Jesus na Pildtus, 1. 2. II.) Judas ver- twieffel, 3—5. Sellie koop een Akker voor die Blud-Geld, 6—10. III.) Jesus beken, dat hem Mn een Kooning, no giev geen Antwoordt, 11—14. IV.) Pilatus wil los hem, los dog Ba/rrdbas, en leever Jesus over for geesel en krusig, 15—26. V.) Sellie bespot hem, set een Kroon van Doornen na sie Kop, en lej hem yt, 27—31. VI.) Simon draeg sie Krus, sellie skink hem mit Gal, partie sie Kleer, krusig twee Moor denars mit hem, 32—38. VII.) Sellie bespot hem, 39—44. VIII.) veele Teékens geskiedt, dietit Jesus doot, 45—54. IX.) die Vrowen kik tu, Joseph begraev sie Likam, 55—61. X.) sellie verêeegel die Grav, en bewaer die mit Wagt, 62—66. ”1% /T aer na vruvrue die Hoog- .lVl Priesters en die Oudste van die Volk ha how Raed tegen Jesus, dat sellie ha kan maek hem...”
16

“...veerdig, jellie kik na die. 25. Soo al die Volk ha ant- woordt, en ha seg: sie Blud kom over ons, en over óns Kinders! 26. Soo hem ha giev Barrabas los na sender: maer hem ha lastaen geesel Jesus, en ha leever hem over, dat sellie sal krusig hem. 27. V.) Soo die Soldaten van die Landvoogd ha neem Jesus na sender na binne die Regthus, en ha vergaeder die heel Skaer over hem. 28. En sellie ha trek hem af sie Kleer, en ha due hem an een Purpur Mantel. 29. En sellie ha maek een Kroon van Doornen, en ha set die na sie Kop, en een Ried na sie Regter-Hand; en sellie ha bieg Knie voor hem, ha spot hem, en ha seg: ons gruet ju, die Kooning van die Jooden! 30. En sellie ha spieg na hem, en ha neem die Ried, en ha slaeg na sie Kop mit die. 31. En dietit sellie ha ka spot hem, sellie ha trek hem af die Mantel, en ha due an sie Kleer na hem weeran, en ha lej hem heen for krusig hem. 32. VI.) En dietit sellie ha loop yt, sellie ha vind een Mens van Cyrene, sie Naem ha wees Simon, hem sellie ha forceer, for...”
17

“...258 sal kom vervylt: sellie ha partie mie Kleer onder sender, en ha gooj Lot over mie Kleed. 36. En sellie ha sit daesoo, en ha bewaer hem. 37. En sellie ha set over sie Kop die Reeden van sie Dood, geskreven: deese bin Jesus die Kooning van die Jooden. 38. En sellie ha krusig mit hem twee Moordenars, een na sie regter, en een na sie slinker Hand. 39. VII.) Maer sellie, die ha passeer, ha laster hem, en ha skyd sender Kop, en ha seg: 40. Ju die kan brek af die Tempel, en bow die weeran na drie Dagen, help ju self; als ju bin Godt sie Soon, soo kom af van die Krus. 41. Die Hoog-Priesters, en die Skriftgeleerden, en die Oudste ha spot hem soo ookal, en ha seg: 42. Hem ha help ander, en hem no kan help sie selv; als hem bin die Kooning van Israel, dan hem klem af van die Krus, soo ons sal gloov hem. 43. Hem ka betrou na Godt, hem verlos hem nu, als hem wil hem; want hem ka seg: mie bin Godt sie Soon. 44. Die Moordenars, die ha ka krusig mit hem, ha verwiet hem die ookal. 45. VIII.) Maer van...”
18

“...Arimathea, mit Naem Joseph, ha kom, hem ha wees een Discipel van Jesus ookal. 58. Hem ha loop na Pilatus en ha bid hem voor die Likam van Jesus; Soo Pilatus ha be- last for giev die na hem. 59. En Jesus ‘) ha neem die Likam, en ha rol die na een skoon Linne-Duk: 60. En ha leg die na binne sie eigen nyw Graf, die hem ha ka lastaen kap yt na een Klip; en hem ha rol een groot Steen voor die Door van die Graf, en ha loop wej van daesoo. 61. En Maria Magdalena en die ander Maria ha wees dae- soo, die ha set sender tegen over die Graf. 62. X.) Maer die ander Dag, die volg aster die Ryst-Dag, die Hoog-Priesters en Phari- seewen ha kom malkander na Pilatus. 63. En ha seg: Heer, ons denk op, dat deese Bedrieger ka seg, dietit hem ha leev nogal; aster drie Dagen mie sal staen op weeran. 64. Daerom giev Order, dat sellie bewaer die Graf tee na die derde Dag; dat sie Discip- len no sal kom bie Nagt, en steel hem, en seg na die Volk: Hem ka staen op weeran van die Dooje; en die leste Bedrieg sal wees meer...”
19

“...asteran sal nuem mie ju Soon; maek mie als een van ju Hierlingen. 20. En hem ha hoppo, en ha kom na sie Vaeder. Maer dietit hem ha wees verwej van daesoo nogal, sie Vaeder ha kik hem, en ha jammer hem gu, en ha kurrie, en ha vas hem ront sie Hals, en ha kis hem; 21. Maer die Soon ha seg | hem: Vaeder! mie ka sondig tegen die Hemel, en voor ju, en mie no meer bin waerdig asteran for wordt genaemt ju Soon. 22. Maer die Vaeder ha seg na. die Knegten: bring die beste Kleed hiesoo, en due hem die an, en set een Ring na sie Hand, en due Skuen na sie Vutten; 23. En bring die vet Kalfie, en slagt die, en lastaen ons jeet, en wees blie: 24. Diemaek deese mie Soon ha wees doot, en ka kom levendig weeran, hem ha ka verloor, en mie ka vind hem. En sellie ha begin for wees vroolig. 25. Maer die oudste Soon ha wees op die Veld: en dietit hem ha kom, en ha kom dieste- bie, hem ha hoor die Sang en Dans. 26. En hem ha ruep een van die Knegten, en ha vraeg hem, wat die ha wees? 27. Maer hem ha seg na hem: ju Bruder...”
20

“...hem ha seg na hem: Mie Soon! ju ka wees altit bie mie, en al wat mie hab, bin van ju. 32. Maer ju sal wees vroolig en gu blie, diemaek deese ju Bruder ha wees doot, en ka kom levendig weeran, en ha ka verloor, maer ka vind nu weeran. E. Teksten ontleend aan de vertaling van het Nieuwe Testament door de Herrnhutters (N. T. H.). DIE EVANGELIUM VAN MATTHEUS. DIE 13 CAPITEL. Vs. 1—58. 'Yf'a dieselvde Dag Jesus a -Li loop ut van die Hoes, en a set neer na Sie van die See. 2. En moeschi Volk a kom malkander na Em, soo datEm a stap nabinne een Skip, en a set; en allemaal Volk a staan na die Wal. 3. En Em a spreek na sender veel en meenig Dingen door Gliknissen, en a see: Kik, een Saayer a loop ut vor saay. 4. En toen Em a saay, da som (van die Saad) a vall na die Pad, en die Vogels a kom, en a jeet die op. 5. Som a vall na die Steen- Grond, maar die no a hab veel Aarde; en a kom gauw op, voordaarom, dat die no a hab Diepte van Aarde. 6. Maar toen die Son a kom op, soo die a bran, en derwil die...”