Your search within this document for 'banda' OR 'di' resulted in six matching pages.

You can restrict your results by searching for banda AND di.
1

“...65 volk de forten en de hoogte had bezet, meende hij het raadzamer terug te trekken, ten einde zijne manschappen te sparen, en plaatste eene wacht aan het begin van den Rooden weg. De Franschen, die nu het land begonnen af te loopen, planlaadjes plunderden, het vee wegroofden, en de slaven aan zich trokken met belofte van vrijheid, vielen weldra die wacht aan, dreven haar terug en waren weldra van de geheele Spaansche zijde of otro banda genaamd, meester, van waar zij hun geschut op de stad begonnen te rigten, het- geen zij daar en op andere plaatsen in batterij hadden ge- bragt. Nu klom de nood der stad het hoogst. Weinig ver- dedigingsmiddelen , slechte wapenen, geringe voorraad van buskruid, ledige magazijnen door het uitrusten der Venge- ance en der broeder(!)-schepen; daarbij gebrek aan water en vee door langdurige droogte; en nu wederom een ulti- matum van bresseau om stad en land over te geven» met bepaling van zware straffen voor bestuur en ingezetenen, die aan zijnen eisch geen...”
2

“...veel schepen, meestal op lading te wachten of te kalefateren. Aan het einde der baai, waar dit dusgenoemde Scholtegat begint, een zeer groot water dat door land omgeven is, is de quarantaine plaats voor schepen, die van verdachte plaat- sen komen. Die van besmette komen, moeten quarantaine houden op het eiland Klein-Curafao, over zee ongeveer 3 of 4 uur Zuidoostwaarts van Curasao gelegen, en waar ook een kleine militaire post is. Het vierde gedeelte der stad, de dusgenoemde baai-zijde of séno banda, ligt juist tegenover de Willemstad, Westwaarts (of zoo als men spreekt, naar beneden) dus ter linkerzijde van de baai, is het grootste en mag met regt het beste ge- deelte genoemd worden. Aan den kant van de baai is een groot plein, op welks achtergrond huizen staan en het Mo- lenplein wordt genoemd, naar een’ molen die hier weleer was. De voornaamste, ik zou haast zeggen, eenige straat is ook hier de goed geplaveide Breedslraat, welke eenige hon- derd schreden ver, als de vrij regelmatig gebouwde...”
3

“...126 heeft den tweeden naamval van den eersten onderscheiden door er di voor te zetten, en vóór den derden na, en het woord nan als teeken van het meervoud te nemen, maar aan veranderingen op het eind is niet te denken, even zoo min als aan het onderscheid tusschen het enkel- en meer- voud. Voorbeeld: man: homber, di homber, na homber, bom- ber; meervoud: mannen: homber nan, di homber nan, na hombar nan, homber nan. Gelukkig zijn er lidwoorden, het bepaalde voor beide geslachten, alsook het onbepaalde, daar de taal het onzijdige mist. De is e en een is oen; dus ver- bogen; e homber, di e homber, na (en dat met zamentrek- king) ne homber, e homber; en zoo ook weder in het meer- voud: e homber nan, di e homber nan, ne homber nan. Met het onbepaald lidwoord hetzelfde: oen homber, di oen hom- ber, na oen homber, oen homber, meervoud: homber nan, di homber nan, na homber nan, homber nan. De bij voegelijke naamwoorden worden bij de zelfstandige zonder eenige ver- andering gevoegd; zooals ik meen...”
4

“...liever van het Nederduilsch, in Papiëmentsch opgesleld, om de kleurlingen en slaven Hollandsch te leeren, en eene kleine verzameling van zamenspraken, met hetzelfde doel, beide door Roomsche geestelijken, ten gebruike der school, op- gesteld. Doch hier moet ik toch melding maken van eene eenvoudig opgeslelde: hisloira kostikoe nan foor di Bijbel, dat is. korte geschiedenissen uit den Bijbel, ook ten gebruik van Roomschgezinden, in 18S2 op Santa Roza (eene Room- sche statie met een kerk op dit eiland, waar in datjaarnog eene drukkerij was) gedrukt; maar vooral, van het: Ewan- helie di San Matheo, poeblikado abau di direksjon di Domini c. conradi, Minister di St. Ewanhelie, dat is: Evangelie van St. Malt heus, uitgegeven onder opzigt van Ds. c. conradi; Pre- dikant, in 1844 hij a. l. s. muller en j. f. neuman wz., al- hier, in de Willemstad, (welke drukkerij nog beslaat en, waar ook de Cura?aosche courant wordt uitgegeven, doch van geen grooten omvang is en niet anders dan zeer duur kan werken)...”
5

“...Gouvernement ontvangt. Tol proeve van de taal voegen wij hier bij: hel gebed des Heeren en de 12 Geloofsartikelen. Gebed des Heeren. Noos téla, koe ta na ciëloel koe bo nomber la sankliBkado! Koe, bo reina bini! koe bo voloen- lad la koempli ariba léra asina koe na ciëloel Doena noos awee pam di kada dia. Poordóna noos noos debé, asina koe noos ta poordóna nan debé na noos debedoor nan. I no poné noos deen leen lósjoon; ma librd noos di móloe. Pasóba di bo ta reina, i podeer, i glória pa sieemper. Amen! De 12 Geloofsartikelen: i Mi la keré na Dioos, e lata todopoderóso, kriadoor di ciëloe iditéra. 2. I na Hezoes kristoe, soe oen Joe so, noos Senioor. 3. Koe la konsibi di Spiritoe Santoe, i a nasé di bierga Maria....”
6

“...131 4. Koe la, soefri aban di Ponlius Pilatus, tébala kroe- silika, a moeri, i tabala dera, i koe a bah4 deen ioegaar nan die fiërnoe. 5. Koe di trees dia a lamanla fo di raoorlo. 6. Koe a soebi na ciëloe, a sienta na man dreetji di Dioos, lala (odo poderóso. 7. Di oenda lo baba pa hoesgé beende biboe, i moorlo nan. 8. Mi la keré na Spiriloe Santoe. 9. Mi la keré, koe tien oen kesti santoe di Kristoe, koe ta deen toer moendoe; marameenloe di santoe nan. 10. Mi ta keré na pórdon di pikar. 11. Na lamantemeenloe fo die moorto. 12. Na bida pa eternidad. ZEDEN EN GEWOONTEN. Onder deze rubriek kan ik al heel wat mededeelen, en het gemakkelijkste er van is, dat ik mij aan geen orde heb te binden. Maar daarom lever ik ook schetsen. Ik hoop toch eene zekere orde in het oog te houden en niet van den hak op den lak Ie springen, en begin met den morgen en hoop met den avond te eindigen. Zooals in alles hier eene zekere eenzelvigheid, eenloonigheid heerschl, waardoor hel op Curasao niet zoo bijzonder...”