1 |
|
“...xxxiv
Toch. is naast dit bruikbare boek alleszins plaats voor een leerboek van het papiamentu, dat aan het eigen karakter van deze taal meerrecht doet; waarin in ieder geval neer accent gelegd wordt op o.ra,: de rol van de toonhoogte ; de rol van de verbatieve substantiva ( biba-bib, kome-kom) en adjectiva ( bebe-beb, huma-huraa ) ; het feit dat het papiaraentse werkwoord in de zgn. ver-leden-deelwoord functie niet van vorm verandert ; de papiaraentse vraagzin, die zoals littraan (19^5) naar voren bracht, geen inversie kent, en tenslotte, de mogelijkheid van een onmiddellijke verbintenis van twee of meer werkwoorden, welk verschijnsel voor het papiamentu voor het eerst door Bendix (1970) is behandeld.
ANONIEM
IDEM
BENDIX, Edward H.
CORONEL, J. e.a#
DAAL, S.L.H.
187^ Grammaire der papiamentsche taal o Curacao*
I8760 Guia para los espaoles hablar papiamento i viceversa, para que los de Curazao puedan hablar espaol. (Por N,N*) Curazao.
I97O. Semantic rules for Serial Verbs in Papiamentu.
...”
|
|
2 |
|
“...schipbreuk met een voorwoord van de dichter Nicolaas Pina, gedateerd 12 juni 1961.
(H. van den Berg is de 2k-jarige overlevende van het zeilschip Gladys. )
(B.W.)
IDEM
Drukkerij Scherpenheuvel, z.j. 39 blz.
Bevat geen voorwoord.
Tweede druk?
(Ma)
4
BERNABELA, D (oys)
Olga.
Curacao, 19^1. Deel 2, 32 blz* Vertaalde novelle. 2 delen. Nummers 13 on Ik van : Mi biblio teca Papiamentu.
(W.B.) Deel 2
BIBA HOLANDA, BIBA SJON REY
(Curacao), 1963
Prent met illustraties in het midden die door de volgende pa-piamentse tekst worden omringd: Biba Holanda, Biba Sjon Rey Biba Libertad Emancipatie na Corsow Biba' biba' biba'
(Cur.Museum).
BLINDER, Oda
Brieven van een Curacaose Blinde en andere gedichten.
Heerlen (Nederland), Winants, z.j. 52 blz. Bevat voorwoord. Nederlandse gedichtenbundel met enkele papiamentse gedichten.
ill. van Charles Eyck.
In de boekhandel...”
|
|
3 |
|
“...9
Eerste honderdtal leerzame verhalen voor_kinderen. Voorwoord J.,J. Putman Santa Rosa 1850,
(Bibliotheek Vicaiaat ;
Pater Wahlen)
(Nieuwe uitgave, bewerkt door J.J. van der Linde) Ciento cuenta corticoe is dus waarschijnlijk een vertaling hiervan.
COMITE Jeugdconcerten Curaao
Biba Muziek di Corsouw.. (Curaao), 1959* 27 blz. Liederen.
CONTRATO colectivo di trabou pa trahadornan masculino paga pa ora i pa luna qu ta den servicio di Shell Cura-cao N.V.,_N.V, C.S.M.,
Shell Ned,, Antillen Ver-koopmaatschppij N*V
(Curaao), z.j. 49 blz.
Cao 1 juni 1962 31 mei 1965
CORSOIJ cantando
Curacao, Ediciones "Chanua",
1962o 48_blze
Liedboek
ill.
(Mad)
CORSOU Eterno
Oranjestad,Amigu di Aruba N.V., 1957. 6 blz.
Uitgave ter viering van "Cura-coadag" (26 juli) 1957
Bevat gedichten van I.Mauricio en Pierre Lauffer
(B.W.)
CORSEN, Jozef Sickman.
Poesiaso
Curacao, 1914. 112 blzo Gedichten Posthuum verzameld en uitgegeven door enige vrienden van de dichter. Met een voorwoord van B.Z. Jesurun. Noot: Hoofdzakelijk...”
|
|
4 |
|
“...Door de jury benadrukt bij de toekenning aan de dichter van de Cola Debrotprijs in 1969.
IDEM
Kwenta pa kaminda.
Curacao, (De Wit N.V.), 1969. 80 blz.
Verhalen. Met voorwoord en ill* van Charles Corsen.
(C. en 0.)
IDEM
Di Nos. Antologia di nos literatura.
Curacao, 1971 24l blz. Papiamentse bloemlezing.
In de handel.
LAUFFER, Pierre.
Zie: Antillano ; Amigoe di Curacao ; De Stoep, Sima-dan I en II
LECTURA CRISTIANA
Naam van een reeks. Zie Jansen.
LEITO, Arturo, E.
(Tuyuchi).
Hacibo ciegcepa bo por biba riba nundu.
Curaao, Imprenta di Vicariato, 1935. 131 blz.
Noot: Eerste vertaling van Leito, die later vooral onder de naam Tuyuchi, en Chobil, zoveel in het papiamentu zou vertalen.
LOPEZ, H. Th.
Derecho y obligacionnan den un matrimonio civil.,
Aruba, 1963. 129 blz.
IDEM
E Pasobranan.
Aruba, General Printing Co,
I952. 52 blz.
(Ma)
LOTERIA Dl CURACAO (De Jongh Sr.) .
(Curacao), 19^7 30 blz
(B.W.)...”
|
|
5 |
|
“...92
MELFOR, Eligi
JONKMAN, Dominee o
E lus di Mundo bini tur huntu. Bonaire 1965
Vertaling uit het Nederlands. (Gestencild Bonaire, 1966.
3 blz.).
(Ma)
LEANDER', Jaines.
Bula V/aya,
Curaao-, 1956.
Curacaoge folkloristische
musical.
(E) LIDER MISTERIOSO
Curaao, -z. j-..
Toneelstuk opgevoerd door Jongewachters in het buurtcentrum Brievengat.
MAMDRE, Bonifacio.
E Aranja Cora.
CuraGao, z.j.
Toneelstuk in drie bedrijven (Ma)
Toneelspeler', regisseur en leider van eigen, toneelgroep. Leider van televisieprogramma in het .papiamentu.
Regisseur van Amor sin pasaporte, door Th.Pieters Kwiers uit 't spaans.vertaald stuk. C.uracao, 1968.
IDEM
Beberin den.Politica.
Curacao, 1971.
\
MENTIRA NA GRANL Curacao, z.j.
Vertaling van een stuk.van. Goldoni (Zie Nidia Ecury). Regie : Gedeeltelijk Coen Flink ( die plotseling naar Nederland- vertrok) en Ro de Palm.
MANUSCRIPT'
Comedia. Interesante, titula: El Rosario.
Aantal.actes niet ingevuld, maar k.
Niet duidelijk of dit toneelstuk volledig is
In .donkergroene...”
|
|
6 |
|
“...Rozenstand.
NOS CAUSA
Voerde in 1971 op:
Tula ( Opus I795)? van Pacheco Douacass, Regie: Tone Brulin.
SOCIEDAD PRO ARTE ESCENICO
Toneelgroep o.l.v. Eddie Pieters, die zelf toneelstukken bewerkt, schrijft en regisseert. (Zie Pieters,E.)
1959 Skool di Amor (Molire) en verder :
Palabranan dificil (Molnar). Razn sin razon (Chekow)
Un honber brutu (Chekow) en T.V. Schetsen onder de titel:
Ta nos ta manda.
STDDIO COMEDIANTES
Arubaanse toneelgroep, voorde op in
1956. Golgotha van .Booi (Zie)
1957* Asina sa biba. Een stuk van Kopr.
Regie : Kopr en Booi.
1958. Bo felisidad ta serka mi. Bewerking van de.Beatrijs door E. Rozenstana.. Opgevoerd in
de Parochieclub.
1959. Gabrie. Het konijn en ik (Harvey), in de vertaling van Dominico Tromp en Nena Vrli'jk. _Regie: Elly en Piet Carnerean. .Met medewerking van het C.C.A.
1959 Un sonjo di Pascu.
Vertaling van Christmas Carols (C.Dickens) door H.Booi....”
|
|