1 |
|
“...V
Na zes manden verhoogde de regering haar steun tot .F. 550.-in .de. maand.'.In de .tweede fase van de bibliografie was haar scepticisme zelfs zozeer-gedaald, dat ik een tegemoetkoming kreeg op. .basis van adjunct-comnies ambtenaar, zoiets van Fe600-ih de maand.
Talrijke mensen hebben bij dit werk hun medewerking verleend,,
Met plezier herinner.ik mij een od-onderwijzeres op Santa Rosas die niet alleen mij op het spoor gebracht heeft van de.publika-ties van pastoor Putman, maar mij ook op een aangename vriendelijke manier heeft overtuigd van het feit, dat de zgn Antilliaan^ se identiteit, waar we.zo laat naar-zijn gaan zoeken. smmigen van..ons. althans al ver vr de eeuwwisseling.heeft.bestaan
Ik. noem alleen maar het -feit--dat we -nu. on ons te overtuigen dat het mogelijk is in.het papiamentu onderwijs te geven eerst, jarenlange en geleerde studin..nodig.,hebben gehad.,., .terwijl mensen als zij niet alleen via het papiamentu de hoge graad van ontwikkeling en beschaving hebben bereikt...”
|
|
2 |
|
“...oudste aanwezige -papianentu boeken, die de bisschop in ..zijn eigen kaner als curiosa bewaarde en die hij mij ook had laten zien, heb ik een paar uren vr de. brand van liet Hotel Americano op het paleis van de bisschop 'oversloeg, net alles wat naar enigszins zeldzaan_was en waarvan ik het bestaan kende, in dozen gedaan en gered.' Dit materiaal, een paar honderd, ite'ns.* be-ust. voor zover ik weet op dit nonent op de Parochie Santa Fanilia te Curacao, in. een grote, leren koffer ; daar heb ik na de brand nog enkele, naanden. aan. de. catalogisering kunnen werken. Ik noet dus net klem_het. gerucht tegenspreken dat sindsdien de wereld is ingegaan, nl. dat bij die brand het hele...”
|
|
3 |
|
“...gesproken in de 15de, 16de en 17de eeuw op de westkust van Afrika; verdedigd o*m door Navarro Tomas (1953) en Van Wijk (1958) ;
b) papiamentse woorden die op het eerste gezicht uit het portugees stammen hoeven in werkelijkheid niet uit die taal afkomstig te zijn maar kunnen herleid worden tot talrijke spaanse dialecten, in Spanje of Zuid-Amerika ; vooral verdedigd door Maduro.
c) Rona (1970) is de mening toegedaan dat het papiamentu een creoolse taal is op basis van het spaans van de Indianen die na de inneming van de Antillen in 163^- achterbleven, dn afrikaanse elementen ; d) Wood (1972) baseert zich op de these van een Guyanese linguist, Bickerton* die "has posited the former existence, in the Caribbean, of a largely Spanish-affiliated creole once widely current in the Hispanic territories and itself based upon a West African Creole Portugese substrate and still showing signs thereofo"(Wood (1972) : 20) Hij wil, zonder veel nadrukkelijkheid overigens, het papiamentu van dit Pan-Caribbean...”
|
|
4 |
|
“...(pag, 15) : 'Negros ki bo mata, ki bo prende ki bo sota' Tussen het hierboven besproken 'sutel' (waarbij de '1' gedacht kan worden als *al') en het in het volgend stukje voorkomend 'tera'l pensamento' kan ook overeenkomst gezien worden i (pag, 14)
Bo bem di londji, pirsiguido...
na bo odjo, bo tars ma di ka (=niet) s kanto seklo;
na bo boka, um sagredo bem gardado;
bo kabĀ£ 3 tera'1 pensamento.
Maar er zijn.nog sprekendere overeenkomsten: Vergelijk het volgende : (pag.17)
Nes noti sukuro di misterio
ki aima (=ziel) nos guentis ta papia ko nos
nha mai 'm bem jura na bo ragas
In het inleidende gedicht vinden we : (pag.11)
Es libro fidjo d'era, di Pobo, nos libro E ta papia di nos butuprio
'M ta purbikel ; demo na komparassan di fala.
Van de talrijke woordovereenkomsten noem ik verder alleen maar: xikoti: pap. tchikoti met misschien een variant shikoti ; porko di tchikero: pap. heeft nu nog tchike ('i porko); nogossi: pap. heeft nogoshi.
De door mij en anderen onafhankelijk van elkaar geco...”
|
|
5 |
|
“...Islands where the people have a large slave trade, and they are constantly sending ships to barter for slaves and ships are always in the harbour* (Zie Eric Williams, Documents for Westindian history 1^92 1655; biz. 57.
Een ander bewijs is dat van de italiaan Francesco Carletti die in 1594 op de Kaapverdische eilanden slayen ging kopen ( Zie Francesco Carletti. Reis om de wereld 1594-l606, Den Haag,. 1965)0 Eerst een beschrijving van de situatie op Cabo Verde in 159^
Vandaar gingen we verder, en na een voorspoedige reis van in totaal negentien dagen arriveerden we bij genoemde Kaapverdische eilanden en ankerden in de haven van ln ervan, genaamd S,Tiago, gelegen tussen de andero; in totaal zes, namelijk eerst een dat...”
|
|
6 |
|
“...s werd weggevoerd. Van een Afro-Spanish culture die 'overlaid' wordt door een Dutch culture kan dan ook geen sprake zijn geweest* ( Voor deze tegenargumenten.baseer ik mij uiteraard op de overbekende historische bronnen)#
BALEN, V/. Je van BUTTNER, W.J.A.
DAAL, Luis, II
IDEM
ENGELS, C.J.H,
GATCBET, Albert, S.
1940 Papiamento en Portugees.
WIG. 22 i 371-376.
1950. Hebben het Neger-Engels en het Papiamento dezelfde oorsprong? Beurs en Nieuwsberichten .
4 september.
1965/66.Glosa di un dokumentu na papjamentu di ana 1863*
La Union, november 1965? I j idem 6 april 1966, II idem 13 april 1966, III
1967 Papiamentu no ta un "mal span-r jo" sino un lenga riba su mes. La Cruz, 27 juli.
1944. Papiamento en Portugees.
Amigoe di Curaao, 19 april.
1885. The Aruba language and the Papiamento jargon. In: Proceedings of the American Philosophical Society,
Vol. XXII,part IV,No 120 :
299-305....”
|
|
7 |
|
“... 1915c.Idem III.
_Amigoe di Curacao, 25 october. 1915*}Idem IV
.Amigoe_di Curacao 6 november. 1915e.Idem V.
Amigoe di Curacao, 15 november.
Een polemiek met Poiesz en Walboomers (Vide) over culturele waarde enspelling van het papiamentu.
197O. Spelling Romer of Daal.
Watapana jg.II, No.7, juli.
1918. Papiamentu i su manera di skirbie.
Willemstad*,
I97O' Tw-ee.letters onder de mikros-koop.
RUKU 2 en 3? jg 2.
1953a.Ensayo pa yega na un ortografa uniforme pa nos papiamentu. .Willemstad.
1953b.Suplemento riba vocabulario etymologico (capitulo X) di Ensayo pa yega na un ortografia uniforme pa nos papiamentu. Willemstad.
I97O. Tokante uzo di signonan ortogrfico. den nos_idioma. ,
RUKU 2 en 3, jg.2 Blz.^-9-50...”
|
|
8 |
|
“...XXXV
IDEM
IDEM
IDEM
IDEM
IDEM
EVERTSZN.J
GOILO, E.R.
IDEM
IDEM
IDEM
IDEM
IDEM
HASETH, Lucille.
1962. Papjamentu den boka di studin-tenan na Ulanda.
La Union.
1964a.Un bjaha mas: papjamentu na Ulanda.
La Union.
1964b.Pa di tres bjaha: papjamentu papj na_Ulanda.
La Union.
1964c.Uzu i abuzu di "na" i "den" na papjamentu, I en II.
La Union, l8 juni.
1964d.Meditashn_riba prlogonan na papjamentu.
La Union.
1898. Compendio de la gramatica del papiamento.
Curacao.
1951a.Papiamentsleerboek. Tekstboek. Willemstad.
2de herziene druk : 1958.
1951bPapiaments_leerboek. Hulpboek. Willemstad.
2de herziene druk : 1958o
1953 Gramatica papiamentu.
Curacao.
1962. Papiamentu Textbook.
Aruba.
Z.j. Algun observashon tokante tra-dukshon di notisianan na papiamentu.
Willemstad....”
|
|
9 |
|
“...xxxviii
ANONIEM
IDEM
IDEM
IDEM
IDEM
BBENNEKEE, P.
Oud Papiamen.ts-Nederlan.ds woordenboek..
Zonder titel, Zpl., Z.j.
Pap laments woordenboek. Ned,-Pap0 ; Pap-Ned.
Zonder titel, Z.pl., Z, j.
1869 Woordenlijst der in de landstaal van.. Curasao meest, gebruikelijke woorden. Vermeerderd met eenige gemeenzame samenspraken .
Willemstad* 2de druk.
1876. Lista di palabranan i Komber-sasjon na leenja.Oelandes i Papiamentoe pa N,
Willemstad.
1885. Woordenlijst en Zamenspraak in de Nederlandsche en Curacao-sche landstaal door N.
Lista di palabranan i Komber-sasjon na leenja_Oelandees i_ Papiamentoe pa N, Willemstad. (Waarschijnlijk latere druk van Anoniem 1876.)
I945. Proverbionan Papiamentu Willemstad.
IDEM
1951 Tweede druk.
De kleinere omvang van de tweede druk van deze spreekwoordenverzameling wordt verklaard door het feit dat de auteur de uit het nederlands en spaans vertaalde spreekwoorden uit deze editie heeft weggelaten....”
|
|
10 |
|
“...xxxx
COLLIN'S Jr., S. Henry.
DAAL, S.H.L.
IDEM
IDEM
DAM, C.F.A.
EEUWENS, A.en H.MHulsman. EMMANUEL, I en S.
EWIJK, P.H.J.A. van .
HASSEL, E.A.L.
HOYER, W.M.
19560 Birds and Fish of the Netherlands Antilles.
Caribou Press. U.S.A
1962 N-8mbr. di nos lenga: "papja-mentu" c "kSrsow".
La Union.
1964a.N<$mbrnan geogrfico i gentilismo na papjamentu.
La Union, 23 april.
1964b.Papjamentu : zhar, tinashi, por on i wea-di-awa.
La Union.
1953 2000 zinnen aangevuld en vertaald in het xjapiaments door E.R. Goilo.
Willemstad.
1936. De naam Curaao.
Willemstad.
I97O. History of the Jews of the Netherlands Antilles Cincinnati. Twee delen.
Zie vooral Deel I : 256/37
1873. Nederlands-papiaments-spaans woordenboekje.
Willemstad.
1953. Dictionary EnglishrPapiamentu; Papiamentu-English.
Z.pl.
1918. Woordenlijst en Samenspraak
Hollandsch-Papiamentsch-Spaans. Willemstad.
Tot 1950,6 drukken :2de,1922; 3de, 193Ii 4de, 1945; 5ds,
1946; 6de, I95O....”
|
|
11 |
|
“...xxxxii
MADURO, Antoine, J.
IDEM
IDEM
IDEM
MEINZAK, E.
IDEM
IDEM
MENKMAN, W,R.
1959. Un coto di dicho, refrn, proverbio i expresionnaii i nan nificacion na hulandes. Groningen.
1960. Loque a sobra den e macutu di dicho, refrn, proverbio frase i palabranan di nos lengua.i nan nificacion na hulandes. Willemstad.
1967 Proverbio-Refran-Dicho I ex-presionnan papiamentu i nan nificacion_na ulandes. Willemstad.
Keuze uit Maduro 1959 en Maduro i960.
1971 Enkele opmerkingen over Richard Woods artikel over'The English loanwords in Papiamentu' NWIG. jg.48, no. 2/3.
1961. Drie landen Drie Talen -Een koninkrijk.
Paramaribo.
Nederlandse woorden en zinnen, vertaald in het Sranang en het Papiamentu.
1962. Idem* Deel II
1963. Woordenlijst en samenspraak : Nederlands-Surinaams-Spaans ; Nederlands-Surinaams-Papia-_ ments; Surinaams-Nederlands. Paramaribo.
1936/37* Curaao, zijn naam en zijn taal.
WIG l8: 38-50....”
|
|
12 |
|
“...1
II, PROFAAN
ALBERT, Manuel Antony
Aventura ..di Conde Enrique, Z.P1., zjo 76 blz. Oorspronkelijk verhaal, gestencild met gedrukte omslag,
(O.B.)
ALBERTO, D.M,
Jabi di Union,
Curacao, z.j. 19 blz, met inleiding.
Een gesprek met Tula, zoon var> een oude slaaf
(W.B.)
4
ALEGRIA NA CORSOUW
Curaao, z.j 12 blz.
Kleurrijk programmaboekje ter gelegenheid van een gelijknamige avond aangeboden door de bevolking van Curacao aan de fraters van Tilburg in verband net hun 75-jarige aanwezigheid op de Antillen.
Bevat teksten van.Rudy Plaate en Pierre Lauffer.
(B.W.)
ALGUN NOCION DI SOCIOLOGIA
Curacao, Curacaose Volksbond, 1944. 56 blz.
(Ma)
AMOR PA UN HOMBER CASA
(Curacao), Casa Editorial "La Fe", z.j* 3 delen.
Deel 1 12 blz.
Deel 2 12 blz.
Deel 3 17 blz.
(Mad)
AMOR SCOND TA TEMPU PERD
(Curacao),.Casa Editorial "Emile?1, z'-j, 12 .blz-, .
Novelle door un hoben autor" deel 1
Overige delen niet aanwezig, (Mad)
AMOR SIN BALOR
(Curacao), Casa Editorial "Revista", zj. 12 blz.
Novelle.
(Mad)...”
|
|
13 |
|
“...van den Berg is de 2k-jarige overlevende van het zeilschip Gladys. )
(B.W.)
IDEM
Drukkerij Scherpenheuvel, z.j. 39 blz.
Bevat geen voorwoord.
Tweede druk?
(Ma)
4
BERNABELA, D (oys)
Olga.
Curacao, 19^1. Deel 2, 32 blz* Vertaalde novelle. 2 delen. Nummers 13 on Ik van : Mi biblio teca Papiamentu.
(W.B.) Deel 2
BIBA HOLANDA, BIBA SJON REY
(Curacao), 1963
Prent met illustraties in het midden die door de volgende pa-piamentse tekst worden omringd: Biba Holanda, Biba Sjon Rey Biba Libertad Emancipatie na Corsow Biba' biba' biba'
(Cur.Museum).
BLINDER, Oda
Brieven van een Curacaose Blinde en andere gedichten.
Heerlen (Nederland), Winants, z.j. 52 blz. Bevat voorwoord. Nederlandse gedichtenbundel met enkele papiamentse gedichten.
ill. van Charles Eyck.
In de boekhandel...”
|
|
14 |
|
“...5
BODAK, Carlos,
BOOI, Hubert,
Maria y Martins. Z.pl., z.j. 15 blz. Novelle
(Ma)
Mala lenga Radionovelle,
IDEM
BOEKHANDEL Salas
Muchila.
Cushina Crioyo y otro recotas. (Curacao), blz.
In de handel.
Idem vertaald in het engels.
BOEKI di lesa
Curacao, 1891.
------- pa uso di skool di
inuchanan na Curacao.
Opgegeven in : A bibliography of Education in the Caribbean
1959, blz. 87.
Een uitgave van de niet meer bestaande Caribische Commissie .
BOEKI di Som
Curacao,Imprenta di Vicariato, 1901.
------- pa muchanan di school
catolico. (Vier deeltjes). (Lijst).
IDEM deel II
(BoW. San Mateo).
Aruba, De Witt Store, 1969.
Een bundel verhalen, vertalingen en gedichten.
In de handel.
IDEM
Un pal'i kwihi ta conta su sto-ria.
Radiorubriek van Voz di Aruba; gedeelten hieruit opgenomen in Muchila. (Zie daar).
BOGAN, Podro.
Roy di Contrabanda.
Aruba, Aruba Boekhandel (Gebroeders de Wit ), z.j. 198 blz Vertaling van De Smokkelkoning. Deel I van Biblioteca Papiamento, een reeks die verschilt van Mi biblioteca...”
|
|
15 |
|
“...lugar d.i. Calamidad.
Curacao, 19^-0. 32 blz
i
Een Tom Richardson verhaal, vertaald door.
Nq .6 van.de reeks : Mi uiblio-teca Papiamento.
(W.B.)
IDEM
Un hecho di desesperacin
E'en 'Ton Richardson verhaal vertaald door
No 3 van de reeks : Mi biblioteca Papianent o.
CKUCHBI ..
(Ps. van..G Schouten) zie ook onder K.
Aruba, Oranjestad Printing, z.j. Twee delen.
Deel 1 26 blz.
Deel 2 26 blz.
Novela sensacional.
(Mad Alleen deel 1)
(Ma)
CHUMACEIRO, A.M.
Acaso derecho di sufragio lo arrastra Curaao hiba na canibalismo?
Z*pl..r z_. j..
Uit het nederlands vertaald door Paul F.G. Curiel.
Gevonden op.kaart van.tentoonstelling Club., de. Gezelligheid net de vermelding, dat het werd afgestaan door G Vlieg o
CIENTO cuenta corticoe
Curacao, Lijst vermeldt l88l 112 blz.
Boeki..di leza pa uso di school Vergl. in Religieus : Boeki di leza pa..uso di school di Dia-domingo. Hetzelfde?
(W.B,)
Op kaart van tentoonstelling Club de Gezelligheid kont voor
Pasion sin rason....”
|
|
16 |
|
“...door S.Garners met voorwoord van Dr.C.J. Micklinghoff.
(Ma)
CURACAOSE MUZIEK
Curacao, La Bonanza (Punda) N.V., 1965. 2+ blz. Samengesteld door L.A*Mermans.
m
(Mad)
DA COSTA GOMEZ, Hr .Dr .F.M-.
(Zie de Gaay Fortman blz. 6 voor Ned. publicaties van'-----)
Statuten fondo di autonomia organisa pa -(Curaao), 19^7 8 blzo Met papiamentse inleiding
(Jes)
DAAL, Luis Henrique.
(Zie ook secties D en L)
Kosecha di Maloa.
Curacao, Boekhandel van Dorp & Co, 1963* 112 .blz.
Gedichten.
In de handel.
IDEM
Ku awa na wowo,
Curacao, Editorial Lusaf, 1971
76 blz.
Gedichten.
In de handel.
DAVELAAR, C.WtF. (Nene),
Cristobal Colon, su bida y dis-cubrimentoe_di America, z.pl., 19^5. ^8 blz.
Vertaling,
(Leeszaal San Nicolas Aruba)
DANIA, Linda.
Amor berdadero.
Curacao, Casa Editorial Emile, z.j. l^f blz.
Gestencild.
(Mad)...”
|
|
17 |
|
“...DOVAL, I.O.
(Zio ook Actualidad, sectie K)
Amor prohibi.
Z.pl., z.j. 2k blz.
Mededeling van de schrijver.
IDEM
Aruba i su gobierno.
Z cpi, z.j.
Mededeling van de schrijver. (Hollands-papiamentu).
IDEM
Venganza di Amor.
Z.pl., z.jo 2k blz.
Novelle.
Mededeling van de schrijver. EMILE
Candela na palu blankoe.
Z.pl., z.j. 12 blz. Waarschijnlijk van Nita, zie daar.
ENGELS, C.J.H. (arts).
Mama di joe chikitoc scucha dokter su consejo.
Willemstad, La Cruz, z.j, 16 blz. Medische richtlijnen voor moeders van kleine kinderen van--------
Later uit het papiamentu in het engels vertaald.
Tweede druk.
Idem derde druk.
(B.W.) (Eerste druk niet gezien). EXPERIMENT!! PELIGROSO. Un
Folleto publica pa diario "La Prensa".
Z.pl., z.j. 96 blz.
Zeldzaam.
(Mad)
FANTASMA
E den Magasina.
Z.pl., z.j. 32 blz.
Een Tom Richardsonverhaal waarschijnlijk vertaald door Tuyu-chi. (Zie daar)....”
|
|
18 |
|
“...1 juli I888.
De Gaay Fortman.
FRAAI, Manuel A.
Un sacrificio.
Z.pl,, z.je 180 blz.
(W.B.)
(Willemstad, l88 blz..)
(De Gaay Fortman)
IDEM
Mal Agero.
Curacao, 1959*. 137 blz. Originele novelle.
IDEM
Nobleza di coerazon.
Curacao, z.j. 111 blz.
Novelle.
(CursMuseum)
(W.B.)
IDEM
Un hurfano.
Curacao, z.j.
Deel 1 88 blz.
Deel 2 93 blz0
Originele novelle in twee delen,,
(Mad)
(V/.B0)
IDEM
Polidor.Curacao, z.j.
Oorspronkelijke novelle.
FUTBOL
dedica pa S.U.B.T. na oca-sion di su Hubileo di Plata na su miembronan simpatizadornan en particular y na pueblo cura-zoleno en general#
Curacao, 1950 21 blz
ill o
(Mad)
(W.B.)...”
|
|
19 |
|
“...Papiamentoe of Bastard Spaans enz. (Zie Fokker in sectie Linguistiek)0
HISTORY OF THE JEWS OF THE NETHERLANDS ANTILLES
Zie in sectie Linguistiek onder Maduro.
HOFFI DI PAL DI FRUTA Curacao, Eilandgebied Curacao,
1966. 15 blz,
(Vruchtenboomtuincn). ill.
(Ma)
HOFFMAN, Betty y A.N.P.
Naci pa ser_Reina.
Aruba, 1955 137 blz,
ill,
(Leeszaal San Nicolas, Aruba), HOYER, W.M.
Canto di Pueblo na ocasion di jubileo di oro di Emancipacin 1863. Compuesto pa "Fiesta" Willem III,
Curacao, (1913)o
(Our, Museum)
IDEM
Bolivar i Brion, (Conferencia dicta dia 26 i 30 di mei 1921 den salonnan di St.Jozefgezel-len Vereniging na Pitermaai i Otrabanda pa Miembronan di R.K.Volksbond_Curacao). Curaao, 1921. 27 blz.
Rede.
(B.W.)...”
|
|
20 |
|
“...JACOBUS, O.
JESURUN PINTO, N.M. en R.T. PALM.
Venganza troca na Amor.
Aruba, z.j, 23 blz.
(W.B.)
(St.) JAGO, W.
Arai cu Sonia.
(Aruba),Casa Editorial Emile, Aruba, z.j. 24 blz
Novelle.
Gestencild.
JESURUN, Alex.
Gedichten. Volgens Rene de Rooy (zie voor hem in sectie L) in Vox Guyanae zouden
de gedichten van ----- als een
uitgave van de Beurs en Nieuwsberichten verschijnen. Niet gezien.)
JESURUN PINTO, Nilda Maria. (Zie ook Geerdink).
Corsouw ta conta.
Curacao, 1944 16 blz. Papiamentse kinderverhalen. Gebundeld uit een programma van de schrijfster voor de CUROM : Hora Infantil na Papiamento o
Bam Canta.
(Curacao), 1944. 112 blz. Paiamentse liedteksten met hun muziek.
(Mad heeft 1948 Tweede druk?)
(Un) JIOE natural Z.pl., z.j
Vertaald..door C Juliana,
2de deel.
(W.B. 7 De 41).
(Catalogus W.B. vermeldt Q. Jus tiana. Misschien vergissing?)
(De) JONGH, Edward.
Zie Johan Bartolom.
(De) JONGH., Edward.
Den Mondi di Jan Thiel.
Curaao,Casa.Editorial Emile, 1952. 25 blz.
Oorspronkelijke novelle...”
|
|