1 |
|
“...Xinguis.tsch. een eis van de eerste orde, maar zeker ook algemeen cultureel.
III
Deze.bibliografie heeft, voor mij dan ook.niet in de eerste plaats een. wetenschappelijke bedoeling. Ze is eenvoudig een antwoord aan de. gevoelde noodzaak, zo snel mogelijk het materiaal in het pa-pianentu op te tekenen vr. het grootste, gedeelte ervan verloren zou. zijn geraakt.Twee feiten bewijzen, dat ik hiermee niets te vroeg, ben geweest o Zo kwam ik, speurend naar het zeldzame boek uit I929 Ignorancia,o. Educando un pueblo, van Medardo Marchena, dat een zo centraal punt vormt in de sociale geschiedenis van de Antillen, om mee te maken, dat de bijzonder alerte, oude Medardo...”
|
|
2 |
|
“...feit*, dat hijzelf-nergens neer.een. exemplaar van zijn boek kon vinder .Zijn werk., waar hij erg aan gehecht was,- ondat het hem. jaren ..concentratiekamp, op Bonaire, had gekost noest hij herlezen van een net de hand geschreven.copie.die hij langgeleden zelf van een van de laatste exemplaren van zijn.boek had gemaakt. Kort daarop kwam ikj ook op Bonaire, bij iemand, die een paar dagon te voren stapels verbrand had van het eveneens zeldzame boek van Jv Muller l Critica riba Ignorancia o Educando un Pueblo de Seor P.P.M.de Marhena" Maar dat is nog niets ver-geleken_bij wat er in 1969 net het Archief van de bisschop is gebeurd
Het is .duidelijk* dat- indien er veel -eerder, een. bibliografie van het papianentu. tot. stand was gekomen ; indien ook wetten bestaan hadden .die. er. nu nog. .niet. zijn on ons papianentu cultuurgoed te .beschernen, de brand van 30 mei, die ons. sociaal gezien nisschien wel v/at goeds heeft opgeleverd, ons niet zou hebben beroofd van zoveel, waardevolle items uit...”
|
|
3 |
|
“...wordt door een Dutch culture kan dan ook geen sprake zijn geweest* ( Voor deze tegenargumenten.baseer ik mij uiteraard op de overbekende historische bronnen)#
BALEN, V/. Je van BUTTNER, W.J.A.
DAAL, Luis, II
IDEM
ENGELS, C.J.H,
GATCBET, Albert, S.
1940 Papiamento en Portugees.
WIG. 22 i 371-376.
1950. Hebben het Neger-Engels en het Papiamento dezelfde oorsprong? Beurs en Nieuwsberichten .
4 september.
1965/66.Glosa di un dokumentu na papjamentu di ana 1863*
La Union, november 1965? I j idem 6 april 1966, II idem 13 april 1966, III
1967 Papiamentu no ta un "mal span-r jo" sino un lenga riba su mes. La Cruz, 27 juli.
1944. Papiamento en Portugees.
Amigoe di Curaao, 19 april.
1885. The Aruba language and the Papiamento jargon. In: Proceedings of the American Philosophical Society,
Vol. XXII,part IV,No 120 :
299-305....”
|
|
4 |
|
“...E#Jo 1944.
¡.Procedencia di. palabranan papiamento i otro anotacionnatic No* 2 ( Letter N te Z) Curacaoe
Algun observashon tocante e articulo "Orgenes y Evolucion del papiamentu" publica den e numeronan 2,_3> i 4,de Watapanac Watapana, jg. II ,No 2.
Commentaar op Rona.
Watapana, jg. Ill No. 4
.Papiamentoe en Portugees.
Amigoe di Curacao, 14 april.
.Nogmaals het paiamento en Portugees.
Amigoe di Curacao, 26 april.
Oude inventarissen.
Amigoe di Curacao, 21 mei.
Volkskunde van Curacao Willemstad.
Un texto literario del papiamento documentado en Puerto Rico en 1830.
Willemstad, Gestencilde tekst van een lezing gehouden op het Eerste Internationale Symposium over het papiamentu.
Het Nederlands op de Curacaose school*
Leiden.
Dissertatie.
Mijn moedertaal,
Amigoe di Curacao, 4 mei....”
|
|
5 |
|
“...commissie, die gevormd werd uit een twaaltal.Antilliaanse publicisten onder leiding van de hispanist Luis H.Daal (1961) en zichzelf noemde "Komisjon 'foi hopi un so'" ; een commissie dus die zich ten doel stelde uit de vele schrijfwijzen van het papiamentu tot een uniforme spelling te geraken. De commissie publiceerde haar rapport, maar de regering van de Nederlandse Antillen besteedde er =~om politieke redenen naar verluid geen aandacht aan, maar gaf een officiele opdracht voor.een spellingsontwerp aan een andere Antilliaanse hispanist, nl.Raoul Romer. Deze rapporteerde tien jaar later nl in 1970 Hij heeft getracht in zijn ontwerp zoveel mogelijk het beginsel aan te houden van n symbool voor elke klank ; hij maakte daarbij evenwel, zonder dit echter toe te geven, uitputtend gebruik van suggesties van de veronachtzaamde commissie Foi hopi un so....”
|
|
6 |
|
“...eigenlijk Daal-Romer-Maduro, een ontwerp ontstond dat eindelijk tot een (voorlopige) officiele spelling voor het papiamentu leidde.
CORSEN,Jozef Sickman<
DAAL, S.L.H.
IDEM, e. a,
1970 Practica heneral*.
RUKU 2 en 3, jg.2 Blz.33* Fragment van een spellingsvoorstel, .reeds geschreven rond 1890.
i960. Papjamentu unbe mas.
Gydelcra, Epoka II,no.lf juli. (Uit: Fo'i hopi, un so)
1961e Raport Final.
Willemstad.
Eindrapport van een spontane spellingscommissie :Komisjon 'foi hopi,un so', die onder leiding van van juni i960 tot juni I96I aan een spelling voor het papiamentu werkte. Gestencild.
DIAZ, E.
1953* Algn observacin tocante pronunciacin i un proposicioh pa skirbi papiamentu,
Willemstad....”
|
|
7 |
|
“...1915c.Idem III.
_Amigoe di Curacao, 25 october. 1915*}Idem IV
.Amigoe_di Curacao 6 november. 1915e.Idem V.
Amigoe di Curacao, 15 november.
Een polemiek met Poiesz en Walboomers (Vide) over culturele waarde enspelling van het papiamentu.
197O. Spelling Romer of Daal.
Watapana jg.II, No.7, juli.
1918. Papiamentu i su manera di skirbie.
Willemstad*,
I97O' Tw-ee.letters onder de mikros-koop.
RUKU 2 en 3? jg 2.
1953a.Ensayo pa yega na un ortografa uniforme pa nos papiamentu. .Willemstad.
1953b.Suplemento riba vocabulario etymologico (capitulo X) di Ensayo pa yega na un ortografia uniforme pa nos papiamentu. Willemstad.
I97O. Tokante uzo di signonan ortogrfico. den nos_idioma. ,
RUKU 2 en 3, jg.2 Blz.^-9-50...”
|
|
8 |
|
“...verschijnsel voor het papiamentu voor het eerst door Bendix (1970) is behandeld.
ANONIEM
IDEM
BENDIX, Edward H.
CORONEL, J. e.a#
DAAL, S.L.H.
187^ Grammaire der papiamentsche taal o Curacao*
I8760 Guia para los espaoles hablar papiamento i viceversa, para que los de Curazao puedan hablar espaol. (Por N,N*) Curazao.
I97O. Semantic rules for Serial Verbs in Papiamentu.
Willemstad*
Gestencilde tekst van een le~ zing gehouden op het Eerste Internationale.Symposium over het papiamentu.
192. Papiamentu den un cocolishi. Papiaments in een notedop.
Aruba.
19^5. Recensie van: The Windblown language papiamentu van Jerome Idttman.
Gydelcra, juli...”
|
|
9 |
|
“...Modern Language notes 45 :
413-415.
197O Mi Lenga. Di prome tono.Curaaoe
1971 Mi Lenga; Di dos tomo.Curaao0
1928. El papiamento, la lengua criolla del Curazao.
Santiago de Chile Ook in:
Anales de la Universidad de Chile, tweede serie, 4 (1926):
695-768, IO2I-IO9O ; (I927): 287-327, 365-412,
Gerecenseerd, door Joseph (1930), Hesseling (1953),Maduro (1967)0
1945. The windblown language papiamento.
Hispania 28: 50-59o Gerecenseerd door DAAL (1945)
1966. Papiamentu; errornan di diccin i traduccin; un guia pa esnan ku ta desea papia i traduci correctamente.
Curacao*
1967 Observacin i Apuntenan tocante El papiamento la lengua criolla de Curazao Santiago de Chile-1928. di Dr* Rodolfo Lenz Willemstad
Gestencild....”
|
|
10 |
|
“...xxxxii
MADURO, Antoine, J.
IDEM
IDEM
IDEM
MEINZAK, E.
IDEM
IDEM
MENKMAN, W,R.
1959. Un coto di dicho, refrn, proverbio i expresionnaii i nan nificacion na hulandes. Groningen.
1960. Loque a sobra den e macutu di dicho, refrn, proverbio frase i palabranan di nos lengua.i nan nificacion na hulandes. Willemstad.
1967 Proverbio-Refran-Dicho I ex-presionnan papiamentu i nan nificacion_na ulandes. Willemstad.
Keuze uit Maduro 1959 en Maduro i960.
1971 Enkele opmerkingen over Richard Woods artikel over'The English loanwords in Papiamentu' NWIG. jg.48, no. 2/3.
1961. Drie landen Drie Talen -Een koninkrijk.
Paramaribo.
Nederlandse woorden en zinnen, vertaald in het Sranang en het Papiamentu.
1962. Idem* Deel II
1963. Woordenlijst en samenspraak : Nederlands-Surinaams-Spaans ; Nederlands-Surinaams-Papia-_ ments; Surinaams-Nederlands. Paramaribo.
1936/37* Curaao, zijn naam en zijn taal.
WIG l8: 38-50....”
|
|
11 |
|
“...een oude slaaf
(W.B.)
4
ALEGRIA NA CORSOUW
Curaao, z.j 12 blz.
Kleurrijk programmaboekje ter gelegenheid van een gelijknamige avond aangeboden door de bevolking van Curacao aan de fraters van Tilburg in verband net hun 75-jarige aanwezigheid op de Antillen.
Bevat teksten van.Rudy Plaate en Pierre Lauffer.
(B.W.)
ALGUN NOCION DI SOCIOLOGIA
Curacao, Curacaose Volksbond, 1944. 56 blz.
(Ma)
AMOR PA UN HOMBER CASA
(Curacao), Casa Editorial "La Fe", z.j* 3 delen.
Deel 1 12 blz.
Deel 2 12 blz.
Deel 3 17 blz.
(Mad)
AMOR SCOND TA TEMPU PERD
(Curacao),.Casa Editorial "Emile?1, z'-j, 12 .blz-, .
Novelle door un hoben autor" deel 1
Overige delen niet aanwezig, (Mad)
AMOR SIN BALOR
(Curacao), Casa Editorial "Revista", zj. 12 blz.
Novelle.
(Mad)...”
|
|
12 |
|
“...BART, A.R
BAUTISTA, Jan.
Di tur cos un poco.
Curaao,Casa Editorial "Emile", z*j. 12 blz.
Gevarieerde ideeen van de auteur over wetenschap, religie, gezondheid.enz.
Gestencild
(Mad)
BARTOLOM, Johan.(PS van Edward de Jongh (zie)
Rofleho Amoroso.
Curacao,Casa Editorial "Emile", z.j 12.blz.
Novelle,
Gestencild.
(Mad)
IDEM
Tras di e cortina.
Curacao, 19^8. 20 blz.
Gedichten over politiek. Speciaal anti-D.P.(Democratische Partij).
Gestencild.
(Mad)
Perdn.
Aruba,Drukkerij Excelsior, z.j.
35 blz.
Novelle "origineel en volledig" in het papiamentu.
(Uitleg: Ieder mens heeft in zijn ziel het zaad voor een heilige en het zaad voor een misdadiger).
(O.B.)
BAYLE, Constantino S.J.
Alonso de Ojeda
Curacacao,Hollandsche Boekhandel,
1955
Uit.het spaans vertaald door E.R.Goilo.
ill.
(Ju)
(Mad)
(Ma)
BEAUJON, Alette .
Gedichten aan de baai en elders. Antilliaanse Cahiers 1957* no3 on k.
Gedichtenbundel.
Bevat gedichten in het neder-lands, engels en papiamentu....”
|
|
13 |
|
“...Idem vertaald in het engels.
BOEKI di lesa
Curacao, 1891.
------- pa uso di skool di
inuchanan na Curacao.
Opgegeven in : A bibliography of Education in the Caribbean
1959, blz. 87.
Een uitgave van de niet meer bestaande Caribische Commissie .
BOEKI di Som
Curacao,Imprenta di Vicariato, 1901.
------- pa muchanan di school
catolico. (Vier deeltjes). (Lijst).
IDEM deel II
(BoW. San Mateo).
Aruba, De Witt Store, 1969.
Een bundel verhalen, vertalingen en gedichten.
In de handel.
IDEM
Un pal'i kwihi ta conta su sto-ria.
Radiorubriek van Voz di Aruba; gedeelten hieruit opgenomen in Muchila. (Zie daar).
BOGAN, Podro.
Roy di Contrabanda.
Aruba, Aruba Boekhandel (Gebroeders de Wit ), z.j. 198 blz Vertaling van De Smokkelkoning. Deel I van Biblioteca Papiamento, een reeks die verschilt van Mi biblioteca Papiamento en waarvan maar n nummer is verschenen.
Geill. omslag.
(Openb.Leesz, en Boekerij San Nicolas)...”
|
|
14 |
|
“...6
BRAME, C,
Misterio.di Amor.
Z.pl*, z.j. l60 blz.
Vertaald door AaP van Uytrecht.
(W.B)
BRENNEKER, PAUL.
Cholla un bon mucha...
Curacao, De Curacaose Courant, 1951 16.blz. Zakformaat. No.4 van Brenne-kers reeks "Boeki Chiki".
(Ma)
IDEM
No tin.wea pa stoba jiu malucu.
Willemstad, 1951* l6 blz. (Cat. de Gaay Portman)
IDEM
Un bunita Senjorita.
Curaao, Paujusdrukkeri3,
1963. 2k blz,
Novelle.
Zakformaat.
BRION, Andres G.
Flor di mi ideal..
Curacao, Casa Editorial Emile, z.j* lA- blz,
(0B)
IDEM
Antonio y Antonieta
Curaao, Casa Editorial.Emile, z.j. 12 blz. ( Drie delen waar' van en anoniem uitgegeven) Gestencild,
(O.B.)
BRION,.Andres G. en Hernandez, Victor.
Sombra di bida.
Curaao,, z.j.
Oorspronkelijke novelle in vier delen.
(B.11.) (II0.2)
BRION, P.
Tragedia di.nos raza y su resureccion.
Willemstad, 19^8* 3^ blz.
(Cat. de Gaay Portman)
Noot:
Let op jaartal : eigen notitie. 193^.
De Gaay Fortman 19^8....”
|
|
15 |
|
“...8
CHOBIL
(Ps. voor Arturo Leito)
E Misterio di.su nacenento. Curacao, 19^+0. J>6 blz.
No 10 van de reeks : Mi biblioteca Papiamento.
(Pastoor J. Kenriquez (Mon-tagne Curacao)
(W.B.)
IDEM
Un lugar d.i. Calamidad.
Curacao, 19^-0. 32 blz
i
Een Tom Richardson verhaal, vertaald door.
Nq .6 van.de reeks : Mi uiblio-teca Papiamento.
(W.B.)
IDEM
Un hecho di desesperacin
E'en 'Ton Richardson verhaal vertaald door
No 3 van de reeks : Mi biblioteca Papianent o.
CKUCHBI ..
(Ps. van..G Schouten) zie ook onder K.
Aruba, Oranjestad Printing, z.j. Twee delen.
Deel 1 26 blz.
Deel 2 26 blz.
Novela sensacional.
(Mad Alleen deel 1)
(Ma)
CHUMACEIRO, A.M.
Acaso derecho di sufragio lo arrastra Curaao hiba na canibalismo?
Z*pl..r z_. j..
Uit het nederlands vertaald door Paul F.G. Curiel.
Gevonden op.kaart van.tentoonstelling Club., de. Gezelligheid net de vermelding, dat het werd afgestaan door G Vlieg o
CIENTO cuenta corticoe
Curacao, Lijst vermeldt l88l 112 blz.
Boeki..di leza pa uso di school Vergl. in Religieus...”
|
|
16 |
|
“...Anoniem verhaal.
DERECHI DE NACER (Zie De Jongh, Edward)
Curacao, Casa Editorial Emile, Z.j. 16 blz e Novelle. Deel 1.
Slechts n deel aanwezig.
(Mad)
DIAZ, Edgardo L.
(Zie sectie L)
Un bon kokki no tin prijs. Aruba, Aruba Post, z,j.
28 blz.
Vertaald uit het engels.
Noot: Opgedragen aan Br.Maurice Nouel wegens diens autoriteit op het gebied van het papiamentu.
(O.B.)
(Cur.Museum)
DOKUMENTASHON (i)
relashona ku transkurso di e preparashon di e plannan di desarojo pa e territorio insular di Corsow.
Curacao, Bestuurscollege van het Eilandgebied Curacao, 1963
9 blz.
Dokumentatie in verband met de ontwikkelingsplannen van het eilandgebied Curacao.
(Mad)
IDEM (II)
Curacao, Bestuurscollege van het eilandgebied Curacao, 196^ 66 blz.
(Spelling Daal).
(Mad)
(Ma)
DOVAL, 1.0.
(Zie ook Actualidad, sectie K)
Araor.di un viuda.
Z.pl., z.j. 2k blz.
Novelle.
Mededeling van de schrijver....”
|
|
17 |
|
“...schrijver. (Hollands-papiamentu).
IDEM
Venganza di Amor.
Z.pl., z.jo 2k blz.
Novelle.
Mededeling van de schrijver. EMILE
Candela na palu blankoe.
Z.pl., z.j. 12 blz. Waarschijnlijk van Nita, zie daar.
ENGELS, C.J.H. (arts).
Mama di joe chikitoc scucha dokter su consejo.
Willemstad, La Cruz, z.j, 16 blz. Medische richtlijnen voor moeders van kleine kinderen van--------
Later uit het papiamentu in het engels vertaald.
Tweede druk.
Idem derde druk.
(B.W.) (Eerste druk niet gezien). EXPERIMENT!! PELIGROSO. Un
Folleto publica pa diario "La Prensa".
Z.pl., z.j. 96 blz.
Zeldzaam.
(Mad)
FANTASMA
E den Magasina.
Z.pl., z.j. 32 blz.
Een Tom Richardsonverhaal waarschijnlijk vertaald door Tuyu-chi. (Zie daar)....”
|
|
18 |
|
“...13
FERNANDES, Carlos M.
Martirio di amor.
Zj P1 a Z J 5
Dool 1 Ib blz.
Deel 2 31 blz.
Deel 3 ontbreekt.
(W.B.) 2 exemplaren.
FIESTA Willen III
Curacao, 1888. 32 blz.
Souvernir aan de feestviering
recuerdo di Fiesta------ :
1 juli 1863 1 juli I888.
De Gaay Fortman.
FRAAI, Manuel A.
Un sacrificio.
Z.pl,, z.je 180 blz.
(W.B.)
(Willemstad, l88 blz..)
(De Gaay Fortman)
IDEM
Mal Agero.
Curacao, 1959*. 137 blz. Originele novelle.
IDEM
Nobleza di coerazon.
Curacao, z.j. 111 blz.
Novelle.
(CursMuseum)
(W.B.)
IDEM
Un hurfano.
Curacao, z.j.
Deel 1 88 blz.
Deel 2 93 blz0
Originele novelle in twee delen,,
(Mad)
(V/.B0)
IDEM
Polidor.Curacao, z.j.
Oorspronkelijke novelle.
FUTBOL
dedica pa S.U.B.T. na oca-sion di su Hubileo di Plata na su miembronan simpatizadornan en particular y na pueblo cura-zoleno en general#
Curacao, 1950 21 blz
ill o
(Mad)
(W.B.)...”
|
|
19 |
|
“...ih
GARMERS S on j a.
Tantan Nini... ta conta. Curacao, 1955 16 blz. Kinderverhalen.
Bebuut van do schrijfster. Met kort voorwoord van May Honriquez. (Zie)
(W.B.)
IDEM
Cuentanan pa mucha.
Curacao, 1956. 32 blz.
Deel 1.
( Mad)
Idea
Curaao, 1959 31 blz.
Deel 2
(Mad)
(Ma)
IDEM
Conta Cuenta*
Curacao, Boekhandel v. Dorp,
I960. 126 blz.. Kinderverhalen.
(Ma)
IDEM
Un macutu jen di cuenta,. Curacao, Boekhandel v Dorp,
I960. 126 blz._
Kinderverhalen.
(Ma)
IDEM
Cu Marina den_cushina
Curacao,.i960. 95 blz0 Kookboek.
Idem
Tweede en dorde druk
IDEM
Tipnan pa damas.
Zie onder (la)Cruz.
IDEM
Papiando riba.nos bunitesa. Curacao, I96I. 51 blz
Tips voor de make-up.
(Leeszaal San Nicolas, Aruba)
IDEM
Recetas.
Curacao, z.j. 63 blz,
Kookboek.
In de handel....”
|
|
20 |
|
“...18
IDEM
Un muhe mundana,
Curacao, Casa Editorial La Fe, z.j. Zes delen, elk deel 12 blzo
Oorspronkelijke novelle. Gestencild,
(Her)
HISTORIANAN Recreativa
Promer seccin,
Curacao, z,j0 256 blz,
(Lonz: Imprenta del Vicariato, 256 pags, en l6 par, con Zk cuentos de caracter religioso, Este es el documento que contiene el lenguaje mas natural i variado.)
Noot: £)en prozastukje uit
E.R. komt voor in het artikel van Fokker: Het Papiamentoe of Bastard Spaans enz. (Zie Fokker in sectie Linguistiek)0
HISTORY OF THE JEWS OF THE NETHERLANDS ANTILLES
Zie in sectie Linguistiek onder Maduro.
HOFFI DI PAL DI FRUTA Curacao, Eilandgebied Curacao,
1966. 15 blz,
(Vruchtenboomtuincn). ill.
(Ma)
HOFFMAN, Betty y A.N.P.
Naci pa ser_Reina.
Aruba, 1955 137 blz,
ill,
(Leeszaal San Nicolas, Aruba), HOYER, W.M.
Canto di Pueblo na ocasion di jubileo di oro di Emancipacin 1863. Compuesto pa "Fiesta" Willem III,
Curacao, (1913)o
(Our, Museum)
IDEM
Bolivar i Brion, (Conferencia dicta dia 26 i 30 di mei 1921 den salonnan...”
|
|