Skip to main content
myDCDP Home
Home
Dutch
Papiamentu
Spanish
DCDP Home
|
University of Curacao
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Item menu
Print
Send
Add
Share
Description
Standard View
MARC View
Metadata
Usage Statistics
All Volumes
Page Turner
Thumbnails
Page Images
Standard
Zoomable
Search
Search this document:
GO
Your search within this document for
'revolushon'
resulted in one matching pages.
1
“...Durante siglo djesnuebe
revolushon
industrial a hasi e kontraste entre riku i pober mas fuerte tur kaminda. Sal i konsenshi trankil bal muchu mas ku rikesa. Generalmente vokabulario di un persona ta depen-d di su rango sosial. Bo mih ttulo ta bo bon reputashon. Hende di bon sal (di bon famia). Un ekspreshon di despresio ta: Mi no sa ki patu a brui e (mi no sa su sal). Drenta abou, sali na may (kumins komo muchi mand i bira hefe despues). No ta importa kiko bo tata, bo mama o bo avochinan ta; loke ta konta ta loke abo a krea i presta den bida. Ta hende-hende Dois sa kombid na su kas (hende di kategoria so). Grandi ta keda grandi. Awendia ta kos ta hende (mundu ta dunabu balor sigun bo propiedat). Nos no ta haria dje mesun saku ta meskos ku Tur sinku dede no ta pareu (tur hende no ta meskos). No ta tur hende bon ta bon hende! Esun ku subi altu, lo kal hundu. Na tera di galia kakalaka no tin bos. Loke ta den kabes di rei no ta den kabes di sbld (un doo o hefe ta pensa diferente foi un kri)...”