Your search within this document for 'merkansia' resulted in two matching pages.
1

“...Tienda Pakus, toko, karniseria Supermerkado, frutera Doo di pakus, kliente Bended, kumprad Kosto i balor Pisa den balansa Trazjt, tonbank Kana mira shokes Baratiyo, algu pa apa Llkidashon, kompetensha Artlkulo di segunda mano Lora algu den papel Paket merkansia Paga na kaha Floristera, botika Un bon surtido Aviso i propaganda den korant, na radio i na televlshon Papel di regalo Un artkulo kasi regal Librera, mueblera Has! habana Awendia gradualmente supermerkadonan ta mata tiendanan chikitu. Pero intimidat, ambiente romntiko i e meskla di tantismo ol den kualke tienda chikitu nunka lo por ta iguala ni Imita den e palasionan di komestibel i merkansia. Tur hende ta gusta bider. Fruterianan a hasi bon nogoshi, pasobra nan por a keda abr te lat. Tin pakus ta duna rebaha ora bo kumpra hopi kos. Un floristera ta un nogoshi ku hopi risku. Den botika nan ta bende remed, pero tambe sensia (shete sorto) pa kita fuku di aa bieu i awa dl sueltu. Kosto di un artkulo ta loke ta su preis di faktura; loke...”
2

“...artlkulonan ku sali menos bon: second, third, irregular. Esa-kinan e komersiante por bende mas barata. Un istorlador ulandes a yama Kaya Grandi di Otrobanda De Poolse corridor. Prom ay tur tienda tabata simplemente tienda. Djei nan a para bira toko. Algu paresido ta e pakus ku ta un boutique. Paga tinu ku kasi tur pakus tin nomber na spa. Esei no ta nikamente un herensia dje tempu ku idioma spa tabata manda na Korsou, pero awendia pa fasilita esnan di bla spa den nos besindario ku ta bin kumpra merkansia. Tin mash hopi pakus kaminda e artkulo di mas karu ta un sonrisa. NI patu ni rlu (e no ta duna kontest sikiera). Un piskad ta warda su kosnan den sukuchi patras den boto. Notisia (nobo) dl kanoa ta notisia bieu. Pieda muh ta un pieda di laman ku ta drif riba awa. Pasa (salta) bui: sail for di haf. Ora no tin bientu e nabegantenan den barki bela ta fleit bientu pe lanta atrobe. Mester tira garn pa kue pisk. SI laman seka, bergwensa ta pa Dios (ekspreshon pa bisa ku un hende no mester laga su...”