Your search within this document for 'kanoa' resulted in four matching pages.
1

“...tabata simplemente tienda. Djei nan a para bira toko. Algu paresido ta e pakus ku ta un boutique. Paga tinu ku kasi tur pakus tin nomber na spa. Esei no ta nikamente un herensia dje tempu ku idioma spa tabata manda na Korsou, pero awendia pa fasilita esnan di bla spa den nos besindario ku ta bin kumpra merkansia. Tin mash hopi pakus kaminda e artkulo di mas karu ta un sonrisa. NI patu ni rlu (e no ta duna kontest sikiera). Un piskad ta warda su kosnan den sukuchi patras den boto. Notisia (nobo) dl kanoa ta notisia bieu. Pieda muh ta un pieda di laman ku ta drif riba awa. Pasa (salta) bui: sail for di haf. Ora no tin bientu e nabegantenan den barki bela ta fleit bientu pe lanta atrobe. Mester tira garn pa kue pisk. SI laman seka, bergwensa ta pa Dios (ekspreshon pa bisa ku un hende no mester laga su famia na kaya, sino bergwensa ta pa e persona mes). Karpitan na boki frti, gutu ku kleinfeshi na Polchi abou (mas grandi, mas derecho). No hura kaiman prom ku bo salta riu (no grita prom ku bo logra)...”
2

“...Bethencourt (Tenerife 1826 Korsou 1885) a kontribu na literaturs i muzik pa medio di su imprenta A. Bethencourt e hijos. Otto Cras i Douwe Zalm ta dos figura ku lo keda konos den istoria di prensa na Korsou. Mayora di eskritor di Korsou tabata redaktor o kolaborador di korant-nan lokal. Lesando istoria di periodismo, nos por bisa ku literatura i periodismo na Korsou a kana i krese pareu. Revista ku istoria na po-tret ta mash popular. Tur hende ta buska pa lesa notisia fresku den korant i no nobo di kanoa. Djis aki mi mes ta mi nobo (mi ta bini personalmente). Muchi skoi-nan di (tin papia). Hibad di rospondi ta bira doo di kestion (esun ku hiba notisia ta hae den problema dje kaso). Un pimpi (postillon damour) sa hiba i trese rospondi i notisia entre dos amante. Antes na kunuku nan tabata supla kachu pa anunsi morto. Maske un redaktor pone riba un artkulo Fuera di responsabilldat di redakshon, e ta keda responsabel. Libertat di prensa no ta duna ningn hende derecho di ofende otro den korant, pero...”
3

“...otro medio pa demonstr relashon entre palabra manera ta uza nan den papiamentu I skibimentu. Palabra nobo ku keda form nos ta yama neologismo. Palabra arkiko ta esnan ku awendia nos no ta uza mas, manera ptobank, stelchi, mesi awa. Boto, barku, bapor Bapor di karga Lancha, kqre kosta Guigui, kayuka Chapaleta, timn Bapor di zeta Kompas, strea di nbrt Balandra (ku un master) Bodega, kamarote Golt (ku dos master) Pagai pa ba kanoa Brik (ku tres master) Ria bela, hisa bela Yola, kanoa, ponchi Lanta o basha anker Boto di bela, di motor Tripulante, kaptan, matros Sa ba kanoa, frek ponchi, rema boto (hala rema). Un boto chkitu ku bom plat ta un yola. Na parti patras di un barku grandi sa tin un boto chikl kolog, pa ora ta rema bai kantu; esei ta un guigui. De bes en kuando ainda por mira un kayuka tras di e barkunan benesolanu, esaki ta trah di un tronkon di palu. Kabei boto (kabes di boto) ta dilanti den boto, kaminda awa ta muhabo; ei bo por a sinta pomada. Ora un barki bela drenta haf o boka...”
4

“...ku no move no ta produsi). Nan no ke dunami un luf (chns, blo). Skual ta lanta (mal tempu, orkan ta lanta). Un persona ku a perd strea di nbrt a bira chocho o kns. Barku chikl, bodega hundu (e ta kurpa chik, pero e tin kapasidat grandi). Dos kaptan n por manda un barku. Un muh manera un brik (fuerte, ankr). Tira tek (kana bai bini ku siertu intenshon). Notisia (nobo) di kanoa ta notisia bieu. Kore den stef (biba riba otro hende su kustia). Bo no por para den dek ku nan (nan ta surpasabu, kontra nan bo n por hasi nada). Un barku ta hasi awa ora e ta yena ku awa pasobra e tin un buraku. Kore guil (pasa den mal tempu, pasa den skual). Bai laman (bai na-bega). ------------------------ Sinnimo, homnimo, antnimo Blo Blo bashl (plan bar). Yanshi no ke dunami un blo (un luf, un chns). Ta blo si bo kaba bo trabou trempan (solamente). Weis a blo riba mi (reis di golpi, di ripiente). E mucha ta kana blo sun (kompletamente). Bo ta blo papia pantomina (konstantemente). Djis Djis akl Manuel ta yega (pronto)...”