Your search within this document for 'kaha' AND 'di' AND 'morto' resulted in two matching pages.

You can expand your results by searching for kaha OR di OR morto.
1

“...zoja, subi baha. Den huki parti pabow, banda di e skot di tela, un mantwana sint riba un kaha di batata, tabata bende rom ku serbes. Holo di sod (puru chubatu) i perfume barata a jena e pida sala. E karanan tabata den xtasis. Nan tabata frega riba otro. Atrs kontra di atras. Pechu riba pechu. Morfina di pashon a buta nan drif, sin sa ku nan pia ta move. Asina e piesa a kaba, e morto supl a bula bin riba mi. El a lastrami bai ku ne den sala. Mesora ma hala mi pistol i mi klewang poko mas patras, i ma kokobia e morto supl manera tata di. De bes en kwando mi por a mira kara di Toon par den e porta. E tabata mas blek ku un lensu blanku. * * * Awor e wahiki. Mi no mester ganja. E kos aki no a pasami, pero ku un amigu di mi ku tambe tabata polis den e mes un tempu. E mester a aresta un muhe burachi, riba un diadumingu. Prome e muhe a kamna bai ku ne. Pero dilanti di un tienda e muhe a stanka. E di: Ni maske ki bo hasi, mi no ta muf di aki fo. Mi amigu di ku ne: Si bo no kamna bai wrda, mi ta hartabo...”
2

“...e luitenant duru den su kara. E luitenant a komprond ku e kos ei si a pasa meta. Sin papia un palabra el a sker e karta, tire den kaha di sushi, dilanti di Chris. * * * Inkreibel ta e motibu pakiko nan a barka un polis, manda Corsou. E homber aki tabata par na post, kontra di laman, den nos kampamentu. Sigun su consigna, skirbi riba un pida karton, kologa den e kasita di e post, el a obra. Un Aleman a landa bai muchu afo, ora nan tabatin okashon di landa. Teniendo kwenta ku su consigna, e polis a grita e Aleman ku e mester bolbe mas paden. Esaki el a hasi dos be. Sinembargo e Aleman a hari i sigui landa bai mas pafo. E segundo paso pa e polis (sigun su consigna), tabata di los un bala den direkshon di e Aleman. Morto spant e Aleman a landa bini tera mesora. Pero e polis mester a barka bai Corsou mesora. E tabata ongeschikt pa Boneiru ... * * * Pero senjora di un hefe haltu, kende tambe tabatin sintimentu pro-Nazi, NO tabata den kampamentu. Tabatin e kaso (te awe misterioso) tokante su esposo...”