Your search within this document for 'kamna' resulted in ten matching pages.
1

“...Ribe dia ku mi logra mi poema di sublime perfekshon, enserando sintimentu di mas noble ku mi por a konseb, lo mi ta mane katibu, ku, lant foi paniweri, ku su kurpa na herida, ma su kar als na shelu, ta jorando di kontentu ku su pena ta paga. Orgujoso lo mi para kontri awa, ripitjele, pa makwakunan por balja riba bjentu mjentras mi ta resit. Lo mi pasa den tur mondi, pidi pranan skuchami. Lo mi kamna riba kaja sin ripra, ripitjele, pa tur hende, pa su ritmo i su kanto penetr den kurason di tur esnan ku ta tendemi. Ribe dia ku mi tin kristalis e kantidat di pensamentu ku ma stiwa den mi pechu den akordenan risk, lo mi plama su zonidu riba nubja, implorando firmamento den anochi, ke por chorja den serena mi delirjo su fulgor....”
2

“...fada si mi sigui ripit No fada si mi sigui ripit kon mi ta gusta rondja mondi, pa mi gosa di naturalesa su orkesta. Ej mi por ta libr di desgrasja di inteligensja. Ej, bw di un palu, mi por gosa solo sipl, destilando riba tera, sinti tempu kamna pasa ku sandalja di katuna, tende pra namor, i skucha swela su rosea. Ta pasobra eksperensha a sinjami hui hende, mi ta buska mi refugjo lew di mundu, den mi mondi, serka bestja, bandi Dios....”
3

“...su kantika di tambu Est un anja di mizerja Kuk indjan pa wanta ku n tin hende pa stoma, wante. kalal pa den bern, Ni muraja n ke tenemi, ma sutele, sera wowo, lapi-lapi ku mi ta. pero bfi n ke tume. Krus ta bow, mi mama dushi. Tin Wansitu riba mesa. Tin spiritu na mi skina, te kach ta kore baj. Sentebibu na mi porta no ke shi mi enemigu. Lumbra blanku ku su huma n judami bati nan. Pa mi rondja poko brijo, watakeli ma bebe, ma su aw a lanta marga, laga fuku hostin. Lo mi kamna ranka jerba pa kabaj di shon Simion raspa slu kontri awa, tra kalbas florj na man. Ata nan ta toka kachu, pa manjan mi paga pie, tira pki den baranka, fishi aranja pa bus. Resa Kredu pa mi muri. Nonze n ta buriku mas. Planta sja ne buraku. Waze di mi laga kaj....”
4

“...Pasando tras di un santana Pasando tras di un santana i mirando tur e tmbanan blikj, ma weta un, kaminda bida di henter un hende tabata kont ku kwashi frf ne bveda : O. D. 1962. Asin ej. Nada mas. Ma hari, klaro, mi mester a dal un gritu hari. Ken ta drumi hole stinki den e tmba, mi no sa. Por ta muhe, e por ta hmbr, por ta sjwru, por ta genjo. Blo dos inisjal, un fecha, den pur skirb. Pesej ma grita, salude: Ruman, ke tal! Despwes ma sagud shinishi di mi sigaria, sigui kamna baj....”
5

“...Buchi Fil, el a gritele, Bo ta duru? Awe ta mi dia di butabo jora. Awe lo bo sinti mi karbachi kamna, i ku furja el a skupi den su kara. Bo por purba, Buchi Fil a kontestele, ma mi man lo ta barete den bo stoma. Bini. Drenta si bo ta sintibo machu, pa mi pati mua machik bo kurpa. Tantu brijo bomba Jendi n por a spera, i di sustu el a kore plama panja, skonde kurpa ocho dia, sin ke sali, pe katibu no kibre na filingrana. Tin manera di mansele, tin manera pa kibrele, Shon a bisa bomba Jendi, otro luna mi ta bende Mosa Nena; an to Fil lo lastra boka bow den tera. Mjentras Fil ta krta palu den kunuku, nan a mara Mosa Nena den garoshi, baj bendele ku n kaptan di barki bela, ku a sali pa laman e mes atardi....”
6

“...Ora Fil a kaba traha den kunuku, i kontentu el a buska su sosjegu, un bjehita labadera a kontele kon e bomba sutad a hiba Nena. Desgrasjadu, Buchi Fil a grita jora, mi nigrita nan a horta, pa kibrami, i mesora tur su fors a para kaba, di manera ku un mucha por a dal e. Man na larja Fil a kamna drenta mondi. Mosa Nena, el a jora, Fil ta muri. Fil a kaba, mi nigrita, Fil a kaba, ma si bomba ke sutami, el a prd. Ne baranka den kabes dje seru haltu Fil a para wak laman i grita Nena, pa despwes e tira kurpa den abismo, ku e nombr dje nigrita na su boka. Den anochi tin spiritu ribe seru. Nan ta bisa t un katibu kara tristu, ku ta sklama sigun bjentu supla duru: Mosa Nena, Mosa Nena, Mosa Nena....”
7

“...Nok turno pa e grupo di amigu, ku, huntu ku mi, tabatin e kustumber di kamna resit poesia riba kaja, den suk, riba Rif, den un auto, mientras awa ta jobe________ Kajanan ta morto. Kajanan ta tristu, ketu, bandon. Silensjo tin na tur muraja kolog, tristesa tin dilanti tur bentana jongot, mjentras mi s ta kamna pasa den kjetut i skuridat, ku den mi pechu un dol inmenso, un deseo, un abismo pretu, rekrdando aventuranan di antes. Kajanan na sonjo, kontestami. Unda tur e karanan a keda? Unda mi amigunan a baj? Terror di agona ta drentami....”
8

“...Mi ta tristu di mi alma, mi ke jora, chika fndu di mi pechu, ma mi lagrima ta kwaha, sin ke basha foi mi wowo, i mi s ta sigui kamna, skucha bjentu, ku zonidu seku, fofo di mi paso den e kajanan sin bida. I sigun mi dobla skina ta parsemi ku ej tras nan ta sperami. Ma suspiro di kansansjo ta kontrami ku bft di bjentu seku. Tin rosea di spiritu den e smbranan dj anochi na bok di kada hanchi. Friw di morto den mi frenta, friw di morto den mi lomba. Mi tin mjedu, mi ta s i mi tin sustu dje fantasmanan sklamando. Mi ta tende nan jamami, mi ta tende nan gritami, i lantando mi dilanti, kada kara tun spiritu di konswelo. Mi sint ta soda sangr, mi sint ta fula spantu...”
9

“...den misterjo di anochi, den sekreto di anochi. Mi tin gana di kompanjo, mi ke tende un hari di alegra, mi ke skucha un be mas poema fresku di par, ku su lombrishi na e boka dje autor, manera antes, riba kaja, den suk di Alameda, kontri awa riba Rif, ku e orkesta di laman i awaseru kompanjando nan kantika. Ma tur kaja ta na sonjo, i mi s ta sigui kamna, ku memorja tur na jaga, ku rosea di spiritu, ku kehidonan di bjentu, den tur kaja, den tur hanchi, rebibando mi pasado. 21...”
10

“...jon di paranda Aserkabo, morena. Ban subi e seru, ban kamna baj shelu, sin ansha, sin mjedu, ni nadi pur. Ban subi, morena. Dunami bo man. Ban subi, ban subi, pa nos dispars. Aja riba tin bida, tin kama di nubja, dorn ku serena, ol di perfume di mondi muh. Ban subi, morena, Dunami bo man. Ban subi, ban subi, pa nos dispars. Lo mi pidi tur pra, morena, dunabo miho serenada, pa pase belumbe kantando felis. Ban subi, morena. Dunami bo man. Ban subi, ban subi, pa nos dispars....”