1 |
|
“...ORA KACH TA NA SOO, LAGA E SIGUI DRUMI:
Als de hond slaapt, laat hem doorslapen.
Na bon Hulandes: Je moet geen slapende honden wakker maken.
PA DAL KACH NO TA FALTA PALU:
Om een hond te slaan, is er altijd een stok te vinden.
Wie een hond wil slaan, vindt altijd wel een stok.
Semper tin un palu pa dal un kach. Kasi sigur e proverbio aki ta bini di Hulandes. Si bo ke pone falta riba un hende, semper bo por haa f fingi un motibu.
DALUN KACH:
Een hond slaan. Eentje kraken.
Dal un kos di keinta kurpa.
KACH DI: SHON, BIDA TA BON, SANGR MI NA MI RABU:
De hond zegt: Baas, mijn leven is veel te goed, verwondt mij aan mijn staart.
Un hende ku ta muchu bon, ta buska baina pa echa. Kosnan ku hopi bes ta sali e di malu.
Na Brabant, Hulanda, nan ta bisa, Het draait op een huil uit.
Aki na Krsou tambe nan ta bisa, E kos aki ta kaba ku yora-mentu ora muchanan ta muchu dartel f ora nan ta muchu kontentu.
39...”
|
|
2 |
|
“...eksperensia ta bai ku kalmo i ta dura muchu mas. Tambe bo por usa e proverbio aki den otro forma, p.e. pa e sorto di trabounan aki bo mester di un hmber bieu ku mas eksperensia.
GUIAMBO BIEU A BOLBE NA WEA:
Oude jambo-soep is naar de pot teruggekeerd.
Guiambo ta un sorto di berdura, ku nan ta kushin na Krsou i yunan di Krsou ta gusta e masha. Straeronan no ta gusta e i ademas no por kome e ku nada otro sino funchi.
Un bon tradukshon ta historia a ripit su mes. Semper bai ta e mesun kansion. Mester keinta un spi friu. Si un pareha bai for di otro i despues di algn tempu nan bolbe hasi bon, ta guiambo bieu a bolbe na wea.
TUR KOS A KABA NA AROS I KOKO:
Aros is rijst en koko is kokosnoot.
Alle dingen zijn geindigd in rijst met kokosnoot. Alles liep in het honderd.
Tur kos a brua i tur kos a kaba na nada.
107...”
|
|