1 |
|
“...keda. Rochi sigur tin relashon ku e palabra Hulandes rotzooi.
Hendenan grandi ta bisa e proverbio aki pa nan mes, ora nan ta sinti nan mes bieu i ku nan no ta sirbi mas. Meskos ta pasa ku un ponchi bieu ku no ta sirbi mas. E bieunan ta hasi bofn di nan mes, pasobra ya nan no ta sirbi mas.
AMOR NO MESTER BINI DI UN BANDA SO:
Liefde moet niet alleen van een kant komen.
Amor no por bini di un banda so. Pa tin amor mester tin dos f mas hende. Amor mester bini di por lo menos dos banda pa bo tin berdadero amor.
112...”
|
|
2 |
|
“...no por bai pidi e hende e kos bk, maske kuantu mester di e kos bo tin.
Na Krsou nunka un rei a yega di biba, pero den kuentanan di Nanzi varios bes bo ta topa ku Shon Arei, ku Nanzi (de wijze spin) semper tabata kohe un kara abou. (Er heeft op Curaao nooit een koning gewoond; echter kwam het woord Shon Arei herhaaldelijk voor in de Nanzi (wijze spin) verhalen, waarin Shon Arei meerdere malen door de wijze spin werd gefopt.
KADA KACH TA LEMBE SU MES WEBU:
Elke hond likt zijn eigen klootjes.
E berdadero nifikashon di e proverbio aki mi no por a haa. Un kos masha grasioso ta, ku ami (Shon We) a tende e pa di prom biaha na Hulanda di un otro yu di Krsou ku tabata biba aya, ku tampoko no tabata sabi kiko e ta nifik.
Nergens kon ik de ware betekenis achterhalen. Een aardigheid hier omtrent is, is dat ik (Shon We) dit spreekwoord voor het eerst in Holland van een andere Antilliaan heb gehoord, maar die kon me ook de ware betekenis niet geven.
Ami ta kere ku e proverbio aki ta nifik, ku kada hende...”
|
|