Your search within this document for 'altu' resulted in one matching pages.
1

“...pelagicus). Mijn goede tijd is voorbij. Ik moet tevreden zijn met wat nog overgebleven is van die mooie tijd. E tempu bon a pasa i mi mester konform mi ku loke a sobra di e tempu bunita aya. Mayora di biaha ta rekuerdo so a sobra. Aki e posishon suak di hendenan bieu ta bini dilanti. GORDO PA MI, FLAKU PA ABO: Het vette gedeelte is voor mij, de rest voor de anderen. Alles voor mij, weinig of niets voor anderen over hebben. Tur kos bon ta pa ami, loke sobra f loke mi no ke ta pa otro. Igoismo na altu gradu. TUR KUMINDA TA DI KOME, PERO TUR PALABRA NO TA DI PAPIA: Alle voedsel kan je eten, maar alle woorden mogen niet gesproken worden. Alles mag je eten, maar op je woorden moetje letten. Bo por hasi kiko ku bo ta haa ta bon, ma paga tinu riba loke bo ta papia pa bo no pega barku. 101...”