1 |
|
“...pa via di su tenasidat i di su suplesa, i anglo, madalena, trinitaria, kayena, pa via di nan ternura i nan efemeridat di tur ku ta tribi flora i bona.
Kultura antiyano, meskos ku esun ulandes, ta un kultura floral, pero mientras ta predomina un forma di intimidat i grasia den esun ulandes, esun antiyano ta un wega di chiste i agresividad Ami tambe, i awor mi ta pasa di spekulashon pa realidat, a purfi i drenta e mundu floral aki, ami tambe a tribi penetra e chiste papiamentu, yen di flor, sumpia i baina, pero ma skirbi na ulandes i pe motibu ei tatin un falta di armona entre idioma i mentalidat. May Henriquez a skucha ku atenshon i interes, i a opina ku lo ta pusibel transpone e piesa aki ne idioma ke ta pertenese ne, esta papiamentu, i asina elimina e diflcultat aki. A figurami tende un promesa i a parsemi miho no insist, sino warda ku pasenshi.
Mas o menos e mes tempu ei krtika, tantu bon komo malu, a drama ribami. E krtikonan positivo a gaba mi kurashi di ta e prom presidente di Regeringsraad...”
|
|
2 |
|
“...kreki porta. Bientu ta bati kontra luik, e ta supla dor di yalusi, pero rfel, sagudi mani porta, ta nt loke bientu np sa hasi.
: Bo no mester bis asina; bientu sa ta mash sin-bergwensa i sa permit su mes tur sort i freskura.
: (duru) Drenta ant!
(Porta ta habri, Dkter Marchena ta drenta)
: (Ku su mama) Sigur lo bo tatin miedu atrobe di bo preshon haltu.
: Mi yu, kisas pami ta un tempu mas difisil ku pabo.
: Kon ta ku Shon Graciela?
: Kuminsa pa sinta un ratu.
: Mi por ofrese Dkter un djus?
: Mi ta rekomenda tur hende bebe djus. Pero pa mi mes ta pi venenu ku ta eksisti. Si mi beb mes ora mi ta haa un patats, i pasa pa otro bida.
: Bo tin suerte. Mams tin un boter, warda, chik chik, no nikamente pa Dkter, sino ku ltimamente e ta krda freinan di Adela tambe.
: Un mama mester perkura pa tur kos.
: Min konose smak di bo mil i un freinan, ami ta atenemi na mi reseta: wiskisoda: dos dedi wiski.
(E ta hasi sea mustra dede pikia ku fulan-bomba, a la kaptan ingles. Adela ta bai paden)
: Bo ta krda...”
|
|
3 |
|
“...Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
bo prinsesa enkanta; barika blanku, garganta lar-
s11-
Mi brtu di mira den futuro a bolbe! Alabado sea Dios. Bindishona sea nomber di Seor i di tur Santu ka yudami.
: Ta kiko bo ta weta anto? Kiko?
: Ta e momentu ku Krsou ta na rudia, i ta probe-
cha oportunidat pa hasi orashon. Awor Krsou lo drumi, awor e ta hasi orashon.
: Nan lo ta resa pidi pa Sili?
: Ki ora? Te asta den orashon nan ta pensa blo
riba nan mes. Ata, weta Dr. Bengel kai na rudia.
: Ainda e ta duna su kurpa asina hopi tono?
: E ta resa ku pashn pidi pa yui Korsounan kere
ku te tartista di mas grandi di tur tempu.
: Esei si falta un pari skruf.
: Ata Skarloi'tanan ta kai na rudia!
: Wak nan kara deboto.
: Sigur, sigur, eseinan ta resa pidi pa un puesto di
honor pa nan mes i nan kas, na e komida ku Prens di Ulanda ta bai duna.
: Ya nan a ofrese 500 florin pa kada puesto.
: Ata protestant bieunan...”
|
|
4 |
|
“...: Tin e pusibilidat tambe, ku ya ta dos siglo ke
tabataki.
: Tesei te trastorno, di nos ku ta morto, nos no
por hasi un sita debidamente. Nos a perd sinti, nos a perd geful di tempu!
: Laga nos ban.
: Si, laga nos ban. Kisas e tin dos siglo ta wardan-
do pa mi bolbe den reino di morto.
: Dos siglo of dies siglo, ki diferensha ta hasi? Pa
n metamorfosis ta asuntu di un pari seknt, pa otro por dura aeona.
: Anto mi a bini den dje mondi venenoso aki, pasobra ma kere di a topa ku floman inolvida-bel.
: Boso di Spaa, ta pashon, pero sin mash geful.
: Anto lagami resita e poesia di floman pabo, Casanova, klptol italianu!
(Don Juan dramtikamente ta hala dilanti i ta papia e poesia):
Flor ta bona blo
si tin venenu ta choriando for di palu
i kolebra sin niun dede s
ta frsa su barika entre yerba, sigui dualu
Pesei nos tur ta balia sin keber Dal bai, laga bini, lebumai don ker...”
|
|
5 |
|
“...53
Casanova
Darault
Adela
Zebedeus
Adela
Zebedeus
Adela
Zebedeus
Adela
Zebedeus
Adela
Zebedeus
Adela
Zebedeus
Adela
Zebedeus
Flor ta bona blo
si tin idea entre yerba ta gatiando i kaminda, maske min ke hala afo luna tras di nubia ta disimulando
Pesei nos tur ta balia sin keber Dal bai, laga bini, lebumai, don ker.
: Un sti mintira, meskos ku tur poesia.
: Laga nos ban bk den reino di morto su neblina.
(E fantasmanan ta disparse tras dje tronkonan di mansalia. Anto diesdos spirit'i mondi ta sali balia un rondu mientras nan ta kanta e poesia ku Don Juan a kaba di papia. Ora nan kaba i nan retira den mondi, Zebedeus Sili i Adela Darault ta presenta)
: Zebedeus, bon ta haa ke lug aki ta pone hen-
de su kurpa kue rel?
: Esei ta pasobra luna ta nubl.
: Tin ora mi ta sinti spiriti mondi ta spok.
: Ora lus di luna ta dualu hunga riba e ramanan.
: Ta figurami ku nos lo kontra ku spiritu di hende
ku nos ta stima i ku a muri.
: Tal bes pasobra nos ta sinti nos infelis.
: Pero por Dios, ta kiko a ponebo...”
|
|